Translation for "recipiendario" to french
Translation examples
horas más tarde aún podía verse al recipiendario en la cocina intentando desentrañarlos y declarando con gran seriedad que los símbolos perpendiculares ni eran japoneses ni guardaban el menor parecido con el japonés.
plusieurs heures après, on retrouvait leur destinataire en train d’essayer de les déchiffrer dans la cuisine, et déclarer avec le plus grand sérieux que les symboles verticaux n’étaient pas du japonais, ni rien qui ressemble à du japonais.
–Convengo contigo en lo que se refiere a su abnegado modo de actuar, del que yo también fui fugaz recipiendario.
— Je conviens volontiers avec toi de son dévouement dans sa manière de se comporter, dont j’ai été moi-même le fugace bénéficiaire.
En realidad, la dama en cuestión realiza tal acción para satisfacer su propia vanidad y alardear ante sus amistades de su acendrado espíritu caritativo, comentando de paso la deplorable conducta de los recipiendarios de su meritoria obra benéfica».
Elle le fait pour elle-même, afin d’avoir une occasion de se vanter de sa générosité devant ses amies et de pouvoir évoquer la déplorable conduite des bénéficiaires. » Que dirait L.H.
«El artículo 18 de los estatutos de la Academia obliga al recipiendario, tras el elogio a su antecesor, a —cito el texto— “tratar de algún tema de literatura”.
« L’article 18 des statuts de l’Académie oblige le récipiendaire, après avoir fait l’éloge de son prédécesseur, à – je cite le texte – “traiter quelque sujet de littérature”.
En cambio, no lo es la conducta del escurridizo Samuel Ruiz, obispo de San Cristóbal de las Casas, que conoce la realidad de Chiapas muy a fondo, pues vive allí desde 1960, y quien ha sido recipiendario de aquellas desesperadas denuncias.
Ce qui ne l’est pas, en revanche, c’est la conduite du fuyant Samuel Ruiz, évêque de San Cristóbal de Las Casas, qui connaît à fond la réalité du Chiapas, puisqu’il y vit depuis 1960, et a été le récipiendaire de ces dénonciations désespérées.
La charanga a la espalda, los recipiendarios alineados, el comandante Gilon que leía a la derecha los motivos de la condecoración, el suboficial que le pasaba las cruces y los oficiales ya miembros de la Legión de Honor que presentaban el sable para los nuevos caballeros, todo aquello continuaba girando en torno a él…, los diáconos en torno al prelado, y los comulgantes esperando el pan ácimo.
La fanfare dans le dos, les récipiendaires alignés, le commandant Gilon à droite qui lisait les motifs de citation, le sous-officier qui lui passait les croix et les officiers déjà membres de la Légion d'honneur qui présentaient le sabre pour les nouveaux chevaliers, tout cela continuait à tourner autour de lui… les diacres autour du prélat, et les communiants, attendant le pain azyme.
La señora de La Monnerie, sentada en compañía de su hija, la joven baronesa Schoudler, y su sobrina Isabelle en los duros bancos de madera reservados para los familiares, abajo de todo, en medio del pequeño circo, junto a la viuda Daumiéres y a los íntimos del recipiendario, tenía un aire reprobador y descontento, porque Lartois, a su parecer, hablaba demasiado bajo y no se oía la mitad de su discurso.
Assise en compagnie de sa fille, la jeune baronne Schoudler, et de sa nièce Isabelle sur les mauvais bancs de bois réservés aux familles, tout en bas, au milieu de la petite arène, et qu'occupaient aussi la veuve Daumières et les intimes du récipiendaire, Mme de La Monnerie avait un air réprobateur et mécontent parce que Lartois, à son avis, parlait trop bas et qu'on ne pouvait pas saisir la moitié de son discours.
Pero, seguridad que da la práctica, poco a poco fue superando la timidez y las ancestrales inhibiciones, envalentonándose, mejorando sus marcas, tomando iniciativas, y al cabo de unas semanas, conforme al pronóstico de los "Ejercicios", notó que aquellos coscorrones que repartía en las esquinas, aquellos pellizcos que provocaban moretones, aquellos pisotones que hacían berrear a los recipiendarios, ya no eran un quehacer que se imponía por razones de moral y teoría, sino una suerte de placer.
Mais avec l’assurance que donne la pratique, peu à peu il surmonta sa timidité et ses ancestrales inhibitions, s’enhardissant, prenant des initiatives, améliorant son score, et au bout de quelques semaines, conformément aux prévisions des « Exercices », il remarqua que ces taloches qu’il distribuait aux coins de rue, ces pinçons qui provoquaient des bleus, ces coups de pied qui faisaient beugler les récipiendaires, n’étaient plus une corvée qu’il s’imposait pour des raisons morales et théoriques, mais une sorte de plaisir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test