Translation for "recensión" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ignoro hoy la razón de esa recensión que se sitúa más de cuatro años después de la colonia.
J’ignore aujourd’hui la raison de cette recension qui se situe plus de quatre ans après la colonie.
¿Qué recensión se puede desear que sea más atenta que la edición de Ferdinand Alquie de las Meditationes de prima philosophia?
Peut-on souhaiter recension plus attentive que l’édition des Meditationes de prima philosophia réalisée par Ferdinand Alquié ?
Hóhn me había pedido, con la mayor inocencia del mundo, que hiciera la recensión de un libro del abogado Rudolf Klare, La homosexualidad y la ley criminal.
Höhn m'avait demandé – en toute innocence – de faire la recension d'un livre de l'avocat Rudolf Klare, L'homosexualité et la loi criminelle.
Desde la adolescencia estuvo preocupado por recuperar su propio pasado, por una construcción autobiográfica. Y era porque buscaba justificar el carácter fortuito de su ser con la recensión de su existencia.
Si, dès son adolescence, il est préoccupé d’une récupération de son propre passé, donc d’une construction autobiographique, c’est qu’il cherche par cette recension de son existence le mouvement qui justifie la fortuité de son être.
No es sólo que las supuestas veracidades e imparcialidades de la recensión filológica, textual, estén repletas de suposiciones ideológicas e históricamente contingentes no sometidas a examen, las enmiendas de un Lorenzo Valla no son las de A. Housman.
Ce n’est pas seulement que les prétendues véracités et impartialités de la recension philologique, textuelle, fourmillent de présomptions idéologiques et historiquement contingentes non examinées : les corrections d’un Lorenzo Valla ne sont pas celles d’un A. Housman.
Por lo demás, las críticas y recensiones que escribo salen en suplementos y revistas de media Europa, organizo cursos sobre escritores contemporáneos en las universidades de verano, y tengo algunos libros editados sobre novela popular del xix.
À part cela, mes critiques et recensions paraissent dans les suppléments et revues littéraires de la moitié de l’Europe, je donne des cours d’été sur la littérature contemporaine et j’ai publié plusieurs livres sur le roman populaire du XIXe siècle.
En una de las recensiones mitológicas de mi padre, el editor dice: «En la leyenda de la Ciudad de Is se siente, como el paso de un torbellino, el terror de los antiguos cultos paganos y el terror de la pasión de los sentidos, desencadenados en las mujeres.
Dans l’une des recensions mythologiques de mon père, l’éditeur dit : « Dans la légende de la Cité d’Is on peut sentir passer, comme une tornade, la terreur des cultes païens primitifs et celle de la passion des sens déchaînée chez les femmes.
Mi pobre padre tiene, lo mismo que yo, una sensación cada vez mayor de demencia, de verse arrastrado por cortesía y por lo que antes fuera un placer a esas complicadas disputas, recensiones y recitaciones, cuando de lo que habría que hablar es de cosas de carne y hueso y preparativos prácticos.
Mon pauvre père éprouve, comme moi, le sentiment croissant que c’est lui qui devient fou, à être ainsi poussé, par la courtoisie et ce qui a naguère été un plaisir, à ces discussions, recensions et récitations élaborées, alors que c’est de la chair et de dispositions pratiques qu’il devrait être question.
No un diario íntimo, hija mía, ya conoces mis prevenciones contra la recensión de nuestros fluctuantes estados de ánimo.Tampoco encontrarás en él nada sobre mi vida profesional, mis opiniones, mis conferencias o eso que Étienne llamaba pomposamente mis «combates», nada sobre el padre social y nada sobre cómo va el mundo.
Pas un journal intime, ma fille, tu connais ma prévention contre la recension de nos fluctuants états d’âme. Tu n’y trouveras rien non plus sur ma vie professionnelle, mes opinions, mes conférences, ou ce qu’Étienne appelait pompeusement mes « combats », rien sur le père social et rien sur le monde tel qu’il va.
«Lucrecio nos presenta la guerra omnium contra omnes [de todos contra todos] […] una naturaleza despojada de Dios y un Dios despojado del mundo.» Los cuadernos muestran un pormenorizado estudio de Parménides, de Empédocles, de la recensión plutarquina de la doxa griega.
Comme les fleurs de style : « De même que Jupiter a grandi au milieu des pyrrhiques déchaînées des Curètes, de même l’univers naît ici dans la joute résonnante des atomes. » Lucrèce nous présente la « guerre omnium contra omnes […] une nature dédivinisée et un dieu démondanisé ». Les Carnets témoignent d’une étude minutieuse de Parménide, d’Empédocle et de la recension par Plutarque de la doxa grecque.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test