Translation examples
Creo que quería recalcar que su trayectoria profesional no se reducía a aquel terrible incidente.
Je crois qu’il voulait mettre l’accent sur le fait qu’il ne se résumait pas au terrible incident.
No dejarán de recalcar que tanto el uno como el otro son de buena familia.
On ne manquera pas de souligner que vous êtes l’un comme l’autre de bonne famille.
Ella cerró los ojos para recalcar sus palabras. —Está profundamente dormido.
— Il dort profondément, répondit-elle en fermant les yeux pour souligner son propos.
—Para recalcar sus palabras blandió la espada a un lado y a otro varias veces—.
Il cingla plusieurs fois l’air de son épée, pour souligner ses mots.
Pese a todo, esa gran diferencia venía a recalcar aún más las similitudes.
Cette différence de taille ne faisait pourtant que souligner plus fortement les ressemblances.
En la actualidad, Jim tiene una alianza con Sheila Mayer, como se apresuraría en recalcar su madre.
Mais bon, Jim est actuellement avec Sheila Mayer. Comme sa mère ne tarderait pas à le souligner.
Nos miró uno por uno para recalcar su argumento. —Consejero. Primera oficial. Comandante. Teniente.
Elle nous regarda chacun individuellement pour souligner son argument : — Conseiller. Premier officier. Commandante. Lieutenant.
Pero, por amor propio y para recalcar su bondad, acompañó su fingido interés de cierta impaciencia.
Par amour-propre et pour souligner sa bonté, il feignit toutefois de ne s’y intéresser qu’avec une certaine impatience.
—Todo esto no importa en lo más mínimo a los Bodet —se había apresurado a recalcar madame Costemans, que permaneció presente durante la conversación.
— Cela ne regarde pas les Bodet, avait souligné Mme Costemans, qui était restée présente à l’entretien.
¿Acaso era para recalcar la oscuridad absoluta en la que José debía de encontrarse en el fondo de aquel pozo?
Était-ce pour souligner que Joseph avait mérité le fond d’un puits noir comme la poix ?
Las espeluznantes sombras de la pareja real parecían recalcar innecesariamente la fatiga que evidenciaban.
Les ombres bizarres qui entouraient le couple royal ne semblaient que souligner de manière redondante leur tristesse lasse.
No, tienes que recalcar que era mi madre, como si, como si…
Tu insistes sur le fait qu’elle est ma mère, comme si… comme si…
¡Y tampoco dejaré de recalcar lo que me has pedido, Orléans!
Et je te promets aussi d’insister sur ce que tu m’as demandé de leur dire, Orléans ! »
He tenido que recalcar a Gato Muerto que no me ayude a atarme.
J’ai dû insister auprès de Chat Mort pour qu’elle ne m’aide pas à me lacer.
«Eh, nah, no es lo mío, la verdad», vuelve a recalcar, pero casi como si se sintiera culpable.
— Euh, nan, c’est pas trop mon truc, il insiste à nouveau d’un ton coupable.
Dors detectó que hacía hincapié en el «ex», y se preguntó por qué Lodovik quería recalcar ese punto.
Dors détecta une légère tension sur ce préfixe, et se demanda pourquoi Lodovic avait choisi d’insister sur ce détail.
—Y no puedo dejar de recalcar las nefastas consecuencias electorales que tendría el que todo esto llegase a oídos de la prensa.
— Je n’ai pas besoin d’insister sur les conséquences fâcheuses que pourrait avoir cette affaire d’un point de vue électoral si jamais la presse venait à l’ébruiter.
El ministerio, sin embargo, quería recalcar que las deliberaciones del comité en modo alguno constituían una revisión del caso.
Le ministère de l’Intérieur désirait insister, cependant, sur le fait que les délibérations de cette commission ne constitueraient en aucune manière un nouveau procès.
—En realidad te llamaba para pedirte que cuando hagas esas llamadas te esfuerces en recalcar que Linda está muy apenada por este asunto y que ella no ha enviado esos correos electrónicos.
— En fait, je vous appelais pour vous demander d’insister sur le fait que Linda est bouleversée par tout cela et qu’elle n’a pas envoyé ces mails.
Sin embargo, debo recalcar que he dicho que dejes de comer cuando hayas saciado tu hambre, no tu gula. ¿Eso te hace sentirte privado de algo?
Permettez-moi toutefois d’insister : j’ai bien dit « quand on a apaisé sa faim » ; je n’ai pas parlé de gourmandise ou de gloutonnerie. Avez-vous l’impression que cela vous prive de quelque chose ? Réfléchissez. Est-ce vraiment une privation ?
Teng Shenguo, el jefe de gabinete del secretario del Partido en Shanghai Lai Xi, también llamó personalmente a Chen para recalcar la importancia del nuevo trabajo que le habían asignado.
Puis le responsable du bureau de Lai Xi, le secrétaire du Parti de Shanghai, avait appelé Chen en personne et insisté sur l’importance de ses nouvelles fonctions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test