Translation for "rebuzno" to french
Similar context phrases
Translation examples
«¡Ee-oh!», como el rebuzno de un burro.
« Eh Oh ! » on aurait dit un âne en train de braire.
—Él siempre tiene razón —dijo Frank y rebuznó.
— Il a toujours raison, dit Frank, et il se mit à braire.
—¿No lo niegas? —Ni todos los rebuznos del mundo cambiarían eso, ¿verdad?
– Vous ne le niez donc point ? – On aura beau braire qu’on pourra rien y changer, hein ?
¿Cómo iba a trabajar oyendo los rebuznos de ese maldito burro?
Comment aurais-je pu travailler, avec ce maudit âne qui s’est mis à braire à mes oreilles ?
—Hizo girar los ojos y produjo unos rebuznos raros, como los de un burro enloquecido.
Il roula les yeux et se mit à braire stupidement comme un âne dément.
Unas vacas mugieron desde el establo, y un borrico le brindó su lección de rebuznos.
Des vaches meuglèrent dans des étables, un âne lui donna une brève leçon dans l’art de braire.
Ella sabe lo que me gusta y se ríe cuando me meto con ella por los rebuznos que suelta por la noche.
Elle sait ce que j’aime et rit quand je l’engueule parce qu’elle a pas cessé de braire toute la nuit.
–A la cárcel –respondió el policía con su voz pastosa–, donde todos tus rebuznos serán utilizados en tu contra como te mereces.
- En prison, répondit le Bd flic de sa voix encombrée. Où tout ce que vous pourrez braire sera utilisé contre vous en une sorte de croassement.
Y, dividiéndose los dos según el acuerdo, sucedió que casi a un mesmo tiempo rebuznaron, y cada uno engañado del rebuzno del otro, acudieron a buscarse, pensando que ya el jumento había parecido; y, en viéndose, dijo el perdidoso: “¿Es posible, compadre, que no fue mi asno el que rebuznó?”
mais, presque en même temps, ils se mirent tous deux à braire, et, trompés chacun par le cri de l'autre, ils accoururent se chercher, croyant avoir trouvé l'âne. Quand le perdant vit son compère: «Est-il possible, s'écria-t-il, que ce ne soit pas mon âne que j'ai entendu braire?
Una mula rebuznó y varias más le respondieron en escandaloso coro. Carretas y luego… ¿artillería, tal vez?
Une mule se mit à braire et plusieurs autres lui répondirent dans un concert cacophonique. Un roulement de carrioles… de l’artillerie, peut-être?
Emitió un ruido, como el rebuzno de un asno.
Il poussait comme un braiment à peine audible.
los rebuznos se habían convertido en roncos gemidos.
ses braiments avaient fait place à des gémissements rauques.
Otro rebuzno interrumpió a Doña Lupe.
Un autre braiment interrompit Doña Lupe.
Tenía la boca abierta en mueca de un rebuzno, y las orejas erguidas.
Il avait la gueule fendue en un braiment ricanant et des oreilles toutes droites.
A las nueve en punto oí los rebuznos de un burro en el sendero.
À 9 heures précises, j'entendis les braiments d'un âne sur le petit chemin.
Hubiera esperado el rebuzno de un asno, el relincho de un caballo, pero no fue nada que se les pareciera.
J’aurais pu m’attendre au braiment d’un âne ou au hennissement d’un cheval. Rien de pareil.
El rebuzno enloquecido de una burra quebró, a lo lejos, la quietud del exterior.
Le braiment affolé d’une bourrique brisa au loin la quiétude extérieure.
Había sido un ruido extrañísimo, algo entre el aullido, el rebuzno, la carcajada y el ladrido.
C’était un bruit très étrange, entre le hurlement, le braiment, l’éclat de rire et l’aboiement.
—Por allí va Puckett ahora —rebuznó súbitamente el Tripulante Eseldon—.
« Voilà le Capitaine Puckett, » dit Eseldon, poussant un braiment.
El padre era hemipléjico y sus inarticulados aullidos sonaban como rebuznos.
Le père des petites filles était paralysé et ne parvenait à émettre que des braiments étouffés, comme un âne ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test