Translation for "rebosar" to french
Translation examples
El Sombrero Mágico está a rebosar.
Le Chapeau Magique déborde.
Sus cárceles de japos se llenarían a rebosar.
Leurs prisons vont déborder de Japs.
El agua estaba a punto de rebosar el crisol;
L’eau bouillante menaçait de déborder du creuset ;
La literatura, por supuesto, está llena a rebosar de amor.
La littérature, certes, déborde d’amour.
Tu ego parece rebosar por todos lados. ¿Y por qué?
Ton ego déborde, on dirait. Tout ça pourquoi ?
La ciudad era como un dispositivo captador lleno a rebosar.
La ville était un bassin-captateur, rempli à déborder.
Y probablemente están llenos de soldados hasta rebosar. —¿Soldados?
En plus ils doivent déborder de fusiliers. — De fusiliers ?
Podía rebosar de actividades que no te dejaran exhausta.
Qu’elle peut déborder d’activités qui ne vous épuisent pas jusqu’aux moelles.
La Vieja Dama volverá a rebosar de vida.
La Vieille Dame va de nouveau déborder de vie !
El compartimento de su mesa se llenó a rebosar de fichas negras.
Les plaques noires s’entassaient devant lui à déborder.
Le parecía como si su cabeza fuese una copa llena a rebosar, que solo ella pudiera mantener estable.
Elle avait l’impression que son esprit était pareil à un verre trop plein qu’elle seule pouvait maintenir en équilibre.
Si tu plato está a rebosar, lo hayas llenado tú u otra persona, no te sientas obligado a devorarlo todo porque está ahí o porque quieres ser cortés con tu anfitrión.
Si vous vous retrouvez avec une assiette trop pleine, que vous l’ayez remplie vous-même ou non, ne vous sentez pas obligé de tout engloutir juste parce que c’est là, ou par courtoisie envers votre hôte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test