Translation for "rebaje" to french
Translation examples
—Rose… —apoyó con suavidad una mano en mi hombro—. El Consejo acaba de aprobar un decreto que rebaja la edad de los guardianes a los dieciséis.
— Me douter de quoi ? — Rose… (Il posa doucement une main sur mon épaule.) Le Conseil vient de voter un décret abaissant l’âge des gardiens à seize ans.
En esa circunstancia, el recorte de gastos no tiene por qué deprimir la economía, dado que el banco central puede compensar el efecto negativo con una rebaja (o, al menos, el mantenimiento) de las tasas de interés.
Dans ce type de situation, la réduction des dépenses ne déprime pas nécessairement l’économie, parce que la banque centrale peut compenser l’effet déprimant en abaissant les taux d’intérêt, ou du moins en s’abstenant de les rehausser.
«¿Podemos», le dice, «aceptar así que una nación se rebaje sin haberle preguntado previamente si no estaba dispuesta a soportar los últimos sacrificios para salvar su honor?». La Emperatriz sonríe, melancólica.
« Peut-on, lui dit-elle, souscrire ainsi à l’abaissement d’une nation sans lui avoir demandé au préalable si elle n’est pas prête à supporter les derniers sacrifices pour sauver son honneur ? » L’impératrice sourit mélancoliquement.
No debe pues perderse de vista que la combinacion de (■tes dos hechos correlativos: aumento de capital, rebaja dWntcrés, se realiza necesariamente de tal suerte que el producto total aumenta sin cesar.
Il ne faut donc pas perdre de vue que la combinaison de ces deux faits corrélatifs : accroissement du capital, abaissement de l’intérêt, s’accomplit nécessairement de telle façon que le produit total augmente sans cesse.
Pero Rafi Zilberblat tiene unos antecedentes policiales largos y monótonos, y las cosas le van a ir muy bien, reflexiona Landsman, a la vista de la rebaja de los requisitos de pruebas que implica la nueva estrategia del departamento. —Rondando ¿por dónde? —dice Landsman.
Mais Rafi Zilberblat a un casier judiciaire long et répétitif, et il ferait bien l’affaire, se dit Landsman, étant donné l’abaissement du niveau d’élucidation imposé par la nouvelle politique. — Rôder où ? demande Landsman.
Una rebaja de salario, ¿eh?
Une baisse de salaire, hein ?
—Te recomiendo que rebajes las expectativas.
– Je te recommande de revoir tes attentes à la baisse.
Creo que conseguiremos una rebaja.
Je pense qu’on peut faire baisser le prix.
El dinero no rebaja el umbral de la seguridad.
À lui seul, le fric ne fait pas baisser le seuil de sécurité.
Quizá debería ofrecerles una rebaja en el alquiler.
Il devrait peut-être proposer de baisser le loyer.
Cuando el anuncio está a punto de caducar, rebaja aún más el precio. 199 euros.
Quand l’annonce est sur le point d’expirer, elle baisse encore le prix. 199 euros.
Así que puedes conseguir una rebaja en el precio, teniendo en cuenta los gastos de la demolición y el desescombro.
Tu pourras faire baisser le prix en arguant que tu auras des frais de démolition et de déblaiement.
Levantó la vista mientras sus labios murmuraban números, cifras, rebajas y ganancias.
Elle leva les yeux, les lèvres marmottant chiffres de stock, quantités, hausses et baisses.
Qué lástima. Podría haber hecho una compra muy buena. La propietaria rebajó miles de dólares el precio de venta.
Dommage. C’était une excellente affaire. Le vendeur a beaucoup baissé son prix.
A veces hago una pequeña rebaja en el alquiler si un inquilino quiere pintar o arreglar algo.
Je baisse parfois un peu le loyer si le locataire envisage de repeindre ou d’effectuer quelques travaux.
Ni siquiera a mí, en mi chabola, me serviría de nada, si tuviese una mujer, enseñar su culo al propietario a principios de mes, ¡no me iba a hacer una rebaja por eso!…
Même moi dans mon gourbi, si j'en avais une de femme, j'aurais beau montrer ses fesses au propriétaire le quinze du mois ça lui ferait pas me faire une diminution !... »
Querían tres mil, pero he conseguido una rebaja de doscientos francos con un contrato de arrendamiento por tres, seis o nueve años.
on en voulait trois mille, mais j’ai obtenu deux cents francs de diminution en faisant un bail de trois, six ou neuf ans.
No pretendo decir con esto que los trabajadores sean necios ni tercos, claro: cuando te piden que aceptes una rebaja en la paga, es muy difícil saber si tu jefe se está aprovechando de ti; y esta es una cuestión que no se plantea cuando hay un incremento del coste de la vida provocado por fuerzas que, a todas luces, escapan al control de tu jefe.
Les salariés ne sont pas bornés ou idiots pour autant : quand on vous invite à accepter une diminution de salaire, il est très difficile de ne pas vous demander si l’employeur n’est pas en train de profiter de vous, alors que la question ne vous vient pas à l’esprit quand ce sont des forces échappant très manifestement à son contrôle qui font augmenter le coût de la vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test