Translation for "rastrojeras" to french
Rastrojeras
Translation examples
Habíamos llegado al final de la avenida y ante nosotros se extendía un campo de rastrojeras.
Nous étions arrivés au bout de l’avenue ; devant nous s’étendait un chaume.
Una sombra encorvada bajo un haz de ramas secas apareció en el lindero de una rastrojera y acto seguido se disipó como un sueño.
Une ombre courbée sous une gerbe de rameaux apparut à la limite d’un champ de chaumes et s’évanouit aussitôt comme un songe.
Estábamos sentados en la hierba rasa de las rastrojeras del Bourenkopf, en el punto de paso hacia el valle del Doura y, más allá, hacia la frontera.
Avec Diodème, nous étions assis sur l’herbe rase des chaumes du Bourenkopf, au point de passage vers la vallée de la Doura et, par-delà, la frontière.
Los rayos del sol comenzaban a caer a raudales, a disolver la neblina azulada, convirtiendo así los árboles, las rastrojeras y unos cuantos almiares en objetos forrados de oro. Pensé qué suerte tenía de disfrutar de un momento tan hermoso exactamente con la persona más idónea, pensé que tendría que recordarlo durante toda mi vida.
Les rayons du soleil, qui commençaient à percer la brume bleue, doraient les arbres, le chaume et, plus loin, un groupe de meules. Je songeais combien j’étais fortunée de jouir d’une heure aussi exquise en compagnie, exactement, de l’être qui convenait. Je m’en souviendrais toute ma vie.
A ambos lados de ésta se veían granjas desperdigadas, con casas de tejados de paja y establos estrechos y alargados, pastizales marchitos y campos de rastrojeras, rediles de altos muros de piedra, si bien apenas se veían animales, y menos aún gente.
Des deux côtés, quelques fermes se dressaient de-ci de-là, avec leur habitation au toit de chaume, leur grange longue et étroite, leurs champs ravagés par la sécheresse et leur grand enclos à chèvres aux murs de pierre – l’équivalent d’une bergerie, à Deux-Rivières. Cela dit, on voyait fort peu de bétail, et encore moins de paysans.
También como la palma de la mano está cubierta de líneas y de sendas, sus caminos reales, más tarde nacionales, cuando no del señor ayuntamiento, y tres son los aquí expuestos porque tres es número poético, mágico y de iglesia, y todo lo demás de este destino está explicado en las líneas de ir y volver, carriles de pie descalzo y mal calzado, entre terrones y matojos, entre rastrojeras y flores bravas, entre el muro y el desierto. Tanto paisaje.
Couverte elle aussi comme la paume de la main de lignes et de chemins, routes royales, plus tard nationales, ou simplement la propriété de madame la municipalité, et ici il y en a manifestement trois, car trois est un nombre poétique, magique et religieux, et le reste du destin se lit dans les lignes des allées et venues, ornières tracées par des pieds nus ou mal chaussés parmi les mottes de terre ou les broussailles, les chaumes et les fleurs sauvages, entre le mur et le désert.
Quedaba demostrado que también la cerveza puede estragar el cuerpo y el alma si se toma en cantidad suficiente. Me sentía víctima de una ruda y terrible intensificación de todas las sensaciones: la pelusa de la sábana en que reposaba mi desnuda espalda parecía una rastrojera; el piar de un gorrión en el exterior, el graznido de un pterodáctilo; y la rueda de un camión sacudida en la calle por un bache, un estruendo que no habrían hecho ni las mismas puertas del infierno al cerrarse de golpe.
Inutile de le dire, ingurgitée en quantité suffisante, la bière peut elle aussi miner le corps et l’âme. Je succombai soudain à une brutale et terrifiante amplification de toutes mes sensations : la trame du drap sous mon dos nu me paraissait rugueuse comme du chaume, le gazouillis d’un moineau au-dehors ressemblait au grincement d’un ptérodactyle, le claquement d’une roue de camion dans un nid de poule lançait une clameur pareille au choc sourd des portes de l’enfer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test