Translation for "rasguño" to french
Translation examples
No quiere ni un rasguño.
Il ne veut pas de rayures.
—La tapa del depósito no tiene un rasguño.
– La serrure du réservoir n’a pas une seule rayure.
Entraba y veía que algo había hecho un rasguño en la superficie barnizada de la mesa.
Il entrait et remarquait une rayure, comme une entaille, sur la table vernie ; il en cherchait la cause ;
¿Por cuánto podrá venderlos, sin la caja, y todavía con unos rasguños ligeramente visibles?
Combien peut-il les vendre, sans la boîte, et avec quelques rayures encore légèrement visibles ?
La carrocería estaba perfumada de rasguños y golpes de aspecto reciente que dolían a la vista.
La carrosserie était criblée de rayures et de traces de chocs visiblement récents qui faisaient peine à voir.
Ha tenido los zapatos guardados en su cuarto —cuidadosamente, él sí— hasta que consiguió reparar algo mejor los rasguños de las suelas.
Il a gardé les chaussures dans sa chambre – soigneusement, lui – jusqu’à ce qu’il soit parvenu à estomper de son mieux les rayures sur les semelles.
A grandes males, grandes remedios: no le había hecho un rasguño al Bentley en sesenta años. Qué diablos.
À situation désespérée, remèdes désespérés. Il avait préservé sa Bentley de toute rayure pendant des années. Au diable.
el casco gris perla no mostraba siquiera un rasguño, una abolladura. Pero había que liberarla a fuerza de voladuras.
elle n’avait pas même infligé la moindre rayure à sa coque gris perle – sans parler de l’ébrécher ou de la cabosser. Mais le vaisseau était complètement coincé. Il fallait faire sauter la roche.
En primer lugar, la bala era de plomo blando y se deformaba tanto que los rasguños producidos por el cañón del arma solían ser inidentificables.
Pour commencer, le projectile était coulé dans une espèce de plomb assez tendre et se déformait si aisément que les stries formées par les rayures du canon étaient la plupart du temps impossibles à identifier.
En cuanto daban las doce, en mitad del rollo, se oía un ruido y cesaban los saltos de fotograma y los rasguños y los parpadeos de Charlie Chan o Gene Autry.
Sur le coup de minuit, les images vacillantes pleines de rayures de Charlie Chan ou de Gene Autry s’arrêtaient en milieu de bobine dans un bruit métallique.
Se escuchó un tenue rasguño en la puerta.
On entendit un léger grattement à la porte.
Un día escuché un ligero rasguño sobre la puerta.
Un jour on a gratté à ma porte.
Cualquier rasguño en la puerta lo sobrecogía: ¿y si hubiese sido Pinky?
Un grattement à la porte le faisait tressaillir : si c’était Pinky ?
Seguían sin ver nada, pero ahora oían algo así como un rasguño sobre el techo.
Ils ne voyaient toujours rien mais ils entendaient maintenant comme un grattement sur le plancher.
Prolongados rasguños y pequeños crujidos repartidos por toda la superficie construida.
Des grattements prolongés et de petits craquements éparpillés sur toute la surface murée.
Un sonido diferente, un débil quejido y rasguño en la puerta… ¿Por qué lo había hecho levantarse?
Un bruit différent, un faible gémissement et le grattement ténu de quelque chose sur la porte… Pourquoi cela l’avait-il éveillé ?
Un resuello agraviado, menos llanto que rasguño en algún portal de necesidad, se elevó en la sala.
Une sorte de reniflement chagrin, moins pleur que grattement à quelque ouverture sur un besoin, s’éleva dans la salle de séjour.
Escuché al loco de mi izquierda hasta que me pareció que entre los rasguños y raspados sin sentido distinguía mi propio nombre.
J’ai écouté le fou sur ma gauche jusqu’à ce que j’aie l’impression qu’au milieu de ses cognements et grattements sans queue ni tête je discernais mon propre nom.
Yo iba a abrir la segunda puerta cuando oí que de la habitación más próxima venía un ruido de rasguño o pasos arrastrados.
J’étais sur le point d’ouvrir la porte du fond quand j’entendis du bruit, une sorte de frottement ou de grattement, qui venait de derrière la porte.
De repente se oyeron potentes rasguños en la entrada de la cueva, como si enormes garras intentaran derribar la losa de piedra.
A cet instant, un terrible grattement se fit entendre à l’entrée de la caverne. D’énormes griffes raclaient la dalle de pierre...
—Ghost Man ha eliminado dos y tiene un rasguño.
- Deux plus un éraflé pour le Fantôme.
—Tiene un rasguño —dice uno de los hombres sin identificar—.
— Éraflé, dit l’un des hommes non identifiés.
Me había roto una media, tenía un rasguño en la rodilla, y me había torcido un tobillo.
L’un de mes bas était déchiré et mon genou était éraflé, mais surtout l’une de mes chevilles était sérieusement tordue.
Queriendo moverse, sus labios aplastados contra el suelo habían sufrido unos rasguños.
En voulant remuer, ses lèvres écrasées contre le sol s’étaient éraflées.
Sus dientes la rozaron con ternura, con cuidado de no causar ni un rasguño en la piel;
Les dents du chien effleurèrent doucement ma main, prudemment, pour ne pas même m’érafler ;
Me di cuenta de que me había hecho un rasguño en un codo al caer, y empezaba a escocerme.
Je me suis aperçu que je m’étais éraflé le coude en tombant, ça commençait à me cuire.
yo tenía un rasguño, y mi esposa estaba ilesa, de lo cual me aseguré en cuanto las cosas se tranquilizaron.
Moi-même, j’avais été éraflé ; ma femme était indemne, ce que j’ai vérifié dès que je fus certain que le calme était revenu.
También le temblaba, y vio un rasguño en la base del hueso del dedo pulgar.
Sa main tremblait, elle aussi, et la peau était tout éraflée sur une bonne moitié du pouce.
Se pregunta si la bala le habrá dado de lleno o será solo un rasguño.
Il se demande si la balle a entamé le gras ou l’a juste éraflé.
No tengo ni un rasguño.
Je n’ai pas une égratignure. »
—No tienen ni un rasguño.
— Ils n’ont pas une égratignure.
–No es más que un rasguño.
- Ce n’est qu’une égratignure.
Y todos esos rasguños
Et toutes ces égratignures
–No tengo ni un solo rasguño.
— Pas une égratignure !
Yo no llevaba ni un rasguño.
Moi, je n’avais même pas une égratignure.
Ni un rasguño —se maravilló.
— Pas une égratignure, s’étonna-t-il.
Un minúsculo rasguño.
Une minuscule égratignure.
—Es solo un rasguño.
— Juste une égratignure.
—¿No te molestan estos rasguños?
— Ces égratignures ne vous gênent pas ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test