Translation for "rasgaron" to french
Rasgaron
Similar context phrases
Translation examples
¿Cómo le rasgaron los pantalones?
Comment ont-ils pu déchirer votre pantalon ?
Brillantes garras, como cuchillos de obsidiana, rasgaron el aire.
Des serres brillantes comme des couteaux d’obsidienne ont déchiré l’air.
Ellorien gritando, injuriada, cuando le rasgaron el vestido por la espalda.
Lorsqu’on avait déchiré le dos de sa robe, Ellorien avait crié de fureur outragée.
—De cuando los pantalones de Trevor se rasgaron por la mitad cuando estabais jugando al baloncesto.
— La fois où le short de Trevor s’est déchiré alors que vous faisiez un match de basket.
De pronto, disparos alemanes hechos desde una calle lateral rasgaron la oscuridad.
Soudain, l’obscurité fut déchirée par un tir allemand venu d’une rue latérale.
Llevaban trajes protectores y filosas espadas con las que rasgaron los trajes de los portadores. Desde entonces los soldados que llevaban el generador iban también armados.
Ils portaient des tenues protectrices et étaient armés de lances pointues avec lesquelles ils pouvaient déchirer les tenues de ceux qui portaient le générateur.
Un guacamayo enorme, de plumaje azul eléctrico, pasó ululando junto a mi cabeza. Los talones rasgaron metódicamente el toldo de rayas color sangre.
Un énorme ara au manteau bleu électrique me frôla la tête en poussant des cris rauques, puis se mit à déchirer méthodiquement de ses serres le store aux rayures rouge sang de la boutique.
—¿Cuándo? ¿El día en que se le rasgaron los pantalones? —No. El día en que se me rompió el zapato. —Seguramente ese día se estaba burlando de ti. —No. Se estaba quieto, pero unos cuantos niños me miraban divertidos el zapato. Porque me asomaba el pie.
— Quand ? Le jour où son pantalon a craqué ? — Non, avoue le gamin. Quand mes chaussures se sont déchirées. — Probablement parce qu’il se moquait de toi ce jour-là, suggère Marty. — Non.
Ibn al-Athir nos hace saber que tampoco el viernes siguiente pudieron celebrarse las oraciones debido a que unos musulmanes henchidos de piadoso celo rompieron la verja de la mezquita del patio del califa y rasgaron otra vez el minbar.
Ibn-al-Athir, nous apprend que le vendredi suivant les prières ne purent de nouveau être célébrées, des musulmans enflammés de zèle pieux ayant brisé les grilles de la mosquée de la cour du khalife et encore une fois déchiré le minbar.
Hasta que no estuvo encima de él y con los brazos prestos a cerrarse sobre su cuerpo, Conan no se movió. Sus movimientos eran comparables a los de un leopardo. Sus enormes garras solamente rasgaron su túnica cuando el enorme animal saltó y, acto seguido, soltó un aullido que se multiplicó en mil ecos por todos los riscos.
Conan ne broncha pas avant que le monstre fût sur lui, refermant ses bras formidables ; alors, sa rapidité aurait fait honte à un léopard. Les griffes ne firent que déchirer sa tunique. Il avait fait un bond de côté tout en abattant son long coutelas, et un hurlement hideux se répercuta dans les ravines.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test