Translation for "quité" to french
Translation examples
¿Qué vida quitó él?
Quelles vies a-t-il supprimées ?
Quita de en medio a ese horror, Paskutti.
 Supprime cette horreur, Paskutti.
No. El rey no se quita su propia vida.
Non. Le roi ne se supprime pas.
Quité el sonido del timbre y conecté el contestador automático.
J’ai supprimé la sonnerie et branché le répondeur.
– Pues les quito lo de paso libre y ya está.
— Alors je supprime le libre accès et on n’en parle plus.
Estaba a punto de replicar, pero yo me adelanté, le quité el sonido y no oí lo que me decía.
J’ai supprimé le son, et, du coup, je n’ai pas entendu ce qu’il a dit.
¡Eso quita el olor de los impíos mercaderes de esclavos!
C’est la seule façon de supprimer l’odeur de ces païens de marchands d’esclaves !
Por no mencionar el hecho de que su héroe de adolescencia, Otto Weininger, también se quitó la vida».
Jusqu’au héros de votre jeunesse, Otto Weininger, qui s’est lui aussi supprimé.
Si le quitas la vida a alguien sin motivo, mereces un castigo. Eso es lo que hay.
Tu supprimes une vie sans raison, tu mérites une punition. Point final.
Yo te quito el problema.
J’élimine votre problème.
Un exfoliante es algo que quita las células muertas.
Une crème exfoliante est un produit qui élimine les cellules mortes.
Cuando quitas todos los adornos, la cosa es sencilla.
Quand on élimine toutes les babioles inutiles, tous les ornements brillants, c’est simple.
—Miró a los ojos de Vega—. Bebo porque también me quita ese miedo.
(Il plongea son regard dans celui de Vera.) Je bois parce que ça élimine aussi cette peur-là.
Tupra recogió los seis retratos descartados y los quitó en seguida de en medio, los devolvió a su sobre.
Tupra ramassa les six portraits éliminés et les remit aussitôt dans leur enveloppe.
Quité de en medio a Alwhin, ¿verdad? Dijisteis que ojalá estuviera muerta, Augusta Señora, y la eliminé.
J’ai éliminé Alwhin pour vous, non ? Vous disiez que vous souhaitiez sa mort, alors je l’ai tuée.
—Eso no me quita el sueño precisamente, pero ha reemplazado a varios de mis antiguos colaboradores en la policía, lo que ya ha originado problemas en los mercados.
— Ce point précis ne m'inquiète pas, mais il a éliminé un grand nombre de mes anciens partenaires de travail dans la police, ce qui cause déjà des problèmes sur les marchés.
Margaret se quitó el camisón apestoso y se sentó en el agua, al lado de su amiga, intentando quitarse de encima días de sudor y suciedad.
Margaret ôta sa chemise de nuit souillée, s’assit dans le bassin à côté de son amie et commença à se laver pour éliminer la sueur et les déchets de plusieurs jours d’inconscience.
Salim Yüzgec depositó un paquete en el escalón superior, debajo del alero, se quitó un poco de nieve de los zapatos y sonrió al tiempo que extraía la golosina de rigor del bolsillo del pantalón.
Salim Yüzgec posa ses colis sur la marche supérieure, sous l’avant-toit, tapa des pieds pour éliminer un peu de neige de ses semelles et sourit en sortant de sa poche son traditionnel biscuit pour chien.
Se agachó para apretarse los cordones de las botas. Un poco más adelante se quitó el jersey, bebió ávidamente de la cantimplora tratando de quitarse del paladar el sabor del arenque ahumado que tan poco sensatamente había comido en el desayuno.
Plus loin, il enleva son chandail et but de l’eau à longues gorgées au goulot de sa gourde, s’efforçant d’éliminer le goût du hareng fumé et salé qu’il avait étourdiment mangé au petit déjeuner.
Quita esa secuencia.
— Retire cette séquence.
se lo quitó él mismo.
C’est lui qui l’a retirée.
Se quitó el abrigo.
Elle retire son manteau.
Se quita los calzoncillos.
Il retire son slip.
Me quité la chaqueta.
J’ai retiré ma veste.
Y se quita la gorra.
Et il retire sa casquette.
Él se quita la chaqueta.
Il retire son manteau.
Le quito la chaqueta.
Je lui retire sa veste.
Eso ni quien se los quite.
Personne ne peut leur retirer ça.
—Es que no me la quité.
— Je ne l’ai pas enlevée, dit-il.
(Pero se los quita.)
(Il les enlève tout de même.)
¿O fue otro el que me lo quitó?
À moins que quelqu’un ne l’ait enlevée pour moi ?
—¿Para qué se las quitas?
— Pourquoi tu leur enlèves leurs fers ?
Por fin se la quitó;
Il finit par l’enlever ;
No te quites el abrigo.
N’enlève pas ton caban.
—¿Quiere que los quite?
— Vous voulez que je les enlève ?
–Desde que me lo quité -repuso él.
— Depuis que je l'ai enlevée.
Me acordé y lo quité.
Je m’en suis souvenu, et je l’ai enlevé.
—Quiero que te la quites.
—Je voudrais que tu l'enlèves.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test