Translation for "quitad" to french
Similar context phrases
Translation examples
Ha quitado los pósteres y le ha dicho a sus juguetes que se recojan.
Elle a décollé les affiches et dit aux jouets d’aller se ranger.
Había quitado el papel de las paredes con vapor, que ahora se amontonaba en unos mustios rebujos.
Le papier mural décollé à la vapeur gisait en tas, abandonné.
Las etiquetas de la línea aérea habían sido quitadas del juego de maletas de cuero.
Les étiquettes de compagnies aériennes ont été décollées des deux jeux de bagages assortis.
–Es como si hubieran quitado parte del papel, o como si hubieran arrancado el extremo del filtro más cercano al tabaco – expliqué, y en vista de que tampoco eso evocaba en él respuesta alguna, seguí cavando en el barro un poco más.
— On dirait qu’on a décollé une partie du papier ou arraché l’extrémité du filtre, lui fis-je remarquer. Vu l’absence de réaction de la part du policier, je me remis à fouiller la boue.
Súbitamente había dejado los útiles de cocina, se había quitado el bonito delantal, había abierto los brazos y se había alejado de la superficie de la tierra en un bonito ángulo agudo de cuarenta y cinco grados.
Subitement, elle avait posé sa spatule et son saladier, ôté son joli tablier, plaqué les bras sur les flancs et décollé, s’éloignant de la planète selon un bel angle bien net de quarante-cinq degrés.
Sacó la estampilla de impuestos que había quitado de la matrícula de un camión en Malmö. No cuadraba con el número de la matrícula, pero nadie se daría cuenta a menos que miraran atentamente. Lo aseguró con dos vueltas de la cinta adhesiva que llevaba en el bolsillo.
Il sortit de sa poche la vignette qu’il avait décollée sur un camion à Malmö, le numéro d’immatriculation n’était pas le bon mais personne ne s’en rendrait compte à première vue, et il le colla sur le pare-brise avec du double-face qu’il avait aussi dans la poche.
Pete y Wendy se habían subido a unos taburetes, habían quitado las chinchetas, habían despegado la cinta adhesiva y habían retirado el mapa. Debajo había otro mapa que abarcaba desde la costa oriental de África hasta Sudamérica. Al igual que el primer mapa, estaba cubierto de chinchetas rojas unidas por un cordón blanco.
Pete et Wendy montèrent sur des tabourets pour retirer les punaises, décoller le ruban adhésif et enlever la carte pour la remplacer par une autre, celle-là recouvrant la zone entre la côte est de l’Afrique et l’Amérique du Sud, et également hérissée de punaises rouges reliées par un cordon blanc.
—Me los he quitado.
— Je les ai enlevés.
—¿La suya se la han quitado?
— Ils vous les ont enlevés ?
Me la habían quitado.
On me l’avait enlevée.
Pero él había quitado todo.
Mais il avait tout enlevé.
¿Por qué no se lo había quitado?
Pourquoi ne l’avait-il pas enlevé ?
¿Por qué no los han quitado?
Pourquoi ne les ont-ils pas enlevés ?
Por eso se lo había quitado de en medio.
C'était pour cela qu'on l'avait enlevé.
Y tú me lo has quitado.
Tu me l’as enlevé comme il faut.
¡Se lo hemos quitado todo!
On lui a tout enlevé.
—¡Yo te la he quitado!
- Je l'ai enlevée, reprit le prêtre,
—¡Te las has quitado!
— Tu les as retirées !
—Me las han quitado.
— On me les a retirées.
—La que han quitado.
— Celle qu'on a retirée...
—¿Y por qué no se los ha quitado?
 Alors pourquoi ne les as-tu pas retirées ?
—Eso nos lo han quitado.
— Ce dossier nous a été retiré.
—¿Por qué te lo han quitado?
« Pourquoi on te l’a retiré ? »
No se había quitado la gorra.
Il n’avait pas retiré sa casquette.
No se había quitado el abrigo.
Il n’avait pas retiré son pardessus.
Se había quitado el abrigo.
Il avait retiré sa veste.
No se había quitado el sombrero.
» Il n’avait pas retiré son chapeau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test