Translation examples
si es que sigue vivo.
S’il est toujours en vie.
Mi hijo sigue vivo.
Mon fils est toujours en vie.
—¿Está convencida de que sigue vivo?
— Vous êtes sûre qu’il est toujours en vie ?
– Pero entonces, ¿sigue vivo?
— Il est donc toujours en vie ?
– Sigue vivo realmente, ¿no es así?
— Il est toujours en vie, n’est-ce pas ?
—Sigue…, sigue vivo, ¿verdad?
« Il est… il est toujours en vie, n’est-ce pas ? »
—Porque sigue vivo —dije.
— Parce qu’il est toujours en vie, dis-je.
Si sigue vivo, no se sorprenderá.
S’il est toujours en vie, il ne sera pas surpris.
Todo el mundo lo era. Y sigues vivo.
Comme tout le monde. Tu es toujours en vie.
¿Todavía sigue vivo?
Il est encore en vie ?
—¿Estás seguro de que sigue vivo?
— Êtes-vous certains qu’il soit encore en vie ?
—Conthus, ¿sigue vivo?
— Conthus est-il encore en vie ?
Creo que sigue vivo.
Je crois qu’il est encore en vie.
Jack sigue vivo y coleando.
Jack est encore en vie.
—¿Quién dice que sigue vivo?
– Qui vous dit qu’il est encore en vie ?
—En Virginia, si es que sigue vivo.
— En Virginie, s’il est encore en vie.
Pero ¿creen que Matthew sigue vivo?
Mais pensez-vous que Matthew soit encore en vie ?
Presiento, sin embargo, que sigues vivo».
Mais je sens bien que tu es encore en vie.
Uno de los terroristas sigue vivo… —¡Lo necesito!
L’un des terroristes est encore en vie… – Je le veux !