Translation for "quien maltratadas" to french
Quien maltratadas
Translation examples
mi maltratado cuerpo comenzaba a sentir los golpes.
mon corps meurtri finissait par reprendre son dû.
Valentín asintió, el cachorro dentro de él un poco maltratado pero no roto.
Valentin hocha la tête. Le chiot au fond de lui était un peu meurtri, mais pas brisé.
Maltratado hoy por el cielo y la tierra: ¿Por qué la felicidad está tan cerca de la desgracia…?
Aujourd'hui meurtri par le ciel et la terre : Pourquoi le bonheur est-il si proche du malheur ?...
Su cara y sus brazos están magullados y maltratados, pero no parecen haberle infligido ningún daño permanente.
Son visage et ses bras sont meurtris, mais ils ne semblent pas lui avoir infligé de dommages permanents.
¿Por qué? —Von Tiebolt se inclinó aún más, a pocos centímetros de la maltratada cara del anciano—.
Pourquoi ? » Von Tiebolt se rapprocha davantage encore du visage meurtri qu’il avait sous les yeux.
El joven rostro de Nutria, cansado y maltratado, reveló un atisbo de autocomplacencia. —No —contestó—.
Un bref instant, le jeune visage fatigué et meurtri afficha une certaine satisfaction. — Non, dit-il.
El hombre lanzó un gemido, cayendo del pavimento a la gravilla, aterrizando sobre su maltratada frente.
L’homme poussa un cri plaintif et s’affala sur le bas-côté, où son front déjà meurtri buta lourdement contre le gravillon.
Cruzaron los patios de la Base hacia la Prevención, callados, ¿Se sentía el Teniente Silva tan abatido y maltratado como él por la forma como los había recibido el Jefe de la Base?
Le lieutenant Silva se sentait-il aussi abattu et meurtri que lui par la façon dont le chef de la base les avait reçus ?
Todas las mujeres con la cabeza sobre los hombros saben que es mucho mejor dormir abrazada a los hijos que a un marido abatido y maltratado por la vida.
Toute femme intelligente sait d’ailleurs qu’il est bien plus agréable de dormir en tenant dans ses bras ses enfants qu’un mari morose et meurtri par la vie.
Dentro de un minuto se la pondría a su madre al pecho, pero primero tenía que ocuparme de una cosa. El asunto de mantener la triste alma de la madre en aquel maltratado cuerpo.
Dans une minute, je le guiderais vers le sein de sa mère. Mais d’abord, je devais faire en sorte que l’âme de cette pauvre fille ne quitte pas son corps meurtri.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test