Similar context phrases
Translation examples
¿Me quedan pastillas de goma? ¿Quedan dos? Es bastante.
Est-ce qu’il me reste des boules de gomme ? Il en reste deux ? Cela suffit.
Quedan algunos breves momentos de depresión, de tristeza y de duda;
Il demeure de petits moments de depression, de tristesse et de doute;
Sólo quedan una docena de nombres tachados en las estadísticas del ejército.
Il n’en demeure qu’une douzaine de noms rayés sur les statistiques de l’armée.
—Es una pena, pero no quedan más que los cimientos y el muro del huerto.
« C’est si triste, seulement les fondations et le mur du verger, rien d’autre ne demeure.
Pero muchos más se quedan en París y en Francia para obrar en pro de su causa.
Mais il en demeure encore plus à Paris et dans toute la France pour travailler en sa faveur.
Dos personas pasan lentamente en bici y se quedan mirando.
Deux cyclistes passent lentement devant la demeure et les dévisagent.
Para cien historias muertas quedan, sin embargo, una o dos historias vivas.
Pour cent histoires mortes, il demeure tout de même une ou deux histoires vivantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test