Translation for "quebrarlo" to french
Translation examples
Cualquier cosa puede quebrarla, quebrada vale menos que nada.
N’importe quoi pourrait la casser et, cassée, elle vaut moins que rien.
Lo único que había eran helados adoquines esperando quebrarle los huesos a Peter en caso de que su cuerda se partiera. Y debo decir que la cuerda de Peter estaba destinada a romperse.
Les pavés glacés attendaient que la corde de Peter se casse et qu’il se rompe les os. Et je dois bien avouer que la corde de Peter était toute prête à casser.
Qué cosas, ¿verdad?… Le dieron cuatro navajazos, al parecer sin intención de matarlo, después de quebrarle uno por uno, imagínate, los dedos de las manos… Se corrió la voz.
Étonnant, non ?… Les voleurs lui ont donné quatre coups de couteau, apparemment sans intention de le tuer, après lui avoir cassé, imagine-toi, tous les doigts… Le bruit s’est répandu.
o quebrarlo para siempre.
ou le casser à jamais.
Luego, la viudez acabó de quebrarlo.
Plus tard son veuvage acheva de le casser.
La empuño con tanta fuerza que acabo por quebrarla. Estoy sangrando.
Je la serre si fort que je finis par la casser. Je saigne.
No bastará para menguar nuestras divergencias, pero no pienso tomar la iniciativa de quebrarlo.
Il ne suffira pas à réduire nos divergences, mais je ne prendrai pas l’initiative de le casser.
Sencillamente, volvería a quebrarla con un martillo y después podría ponerla en su sitio.
Il me suffit de prendre un marteau et de le casser à nouveau. Ensuite, je pourrai le redresser.
Yo lo sujeté con más fuerza y luego aflojé mi presa ante el temor de quebrarle los huesos igual que si fueran ramas secas. —Du, Dwight?
Je le maintins encore plus serré, puis je relâchai ma prise, craignant de casser l’os comme une allumette. Il dit : « Du, Dwight ?
Ambos se levantaron y se desnudaron, y entonces él se aproximó a ella y le atenazó el talle de reloj de arena con sus dedos, y apretó tan fuerte que creyó que podía quebrarla.
Ils se levèrent tous les deux et se déshabillèrent, puis il s’avança vers elle, enserra de ses doigts sa taille de sablier et pressa si fort qu’il craignit de la casser.
Naturalmente —añadió, calibrando desde lejos las extremidades del mendigo, que no podía estarse quieto, y que andaba por el patio para arriba y para abajo, sin que nadie lo reprimiera—, podemos quebrarle las pantorrillas y afirmar que la curación nunca existió.
Bien sûr, poursuivit-il en admirant les membres d’un mendiant qui, incapable de tenir en place, faisait impunément les cent pas dans la salle, bien sûr, on pourrait toujours lui casser les chevilles et prétendre qu’il n’y a jamais eu guérison.
Cualquier cosa puede quebrarla, quebrada vale menos que nada.
N’importe quoi pourrait la casser et, cassée, elle vaut moins que rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test