Translation examples
—Entonces ¿qué va a suceder?
— Mais qu’est-ce qui va se passer ?
Porque eso es lo que va a suceder.
Parce que c’est exactement ce qui va se passer.
¡Que va a suceder algo!
Il va se passer quelque chose !
Y sé qué es lo que va a suceder.
Et je sais ce qui va se passer.
Pero que eso es lo que va a suceder al final.
Mais que c’est ce qui va se passer, en fin de compte. »
—¿De verdad crees que eso va a suceder?
—Vous pensez vraiment que c’est ce qui va se passer?
—No puedo predecir lo que va a suceder.
— Je ne peux pas prédire ce qui va se passer.
No puedo ahorrarte lo que va a suceder.
Je ne peux pas t'épargner ce qui va se passer.
¿Qué es lo que va a suceder?
Qu’est-ce qui va se passer ?
—¿Qué va a suceder ahora?
— Que va-t-il se passer maintenant ?
—¿Qué va a suceder exactamente?
 Que va-t-il se passer exactement ?
—¿Y qué va a suceder ahora? —No lo sé, señora.
— Que va-t-il se passer maintenant ? — Je ne sais pas, madame.
¿Cuánto van a empeorar? ¿Qué va a suceder?
Est-ce que ça risque d’empirer ? Que va-t-il se passer exactement ?
Y ahora que las elecciones se presentan mal... Bueno, ¿qué es lo que piensa que va a suceder, Lila? —Yo...
Et maintenant que le prochain scrutin se présente mal… Eh bien, Lila, à votre avis, que va-t-il se passer ? — Je…
Porque eso es lo que va a suceder.
Parce que c’est exactement ce qui va se passer.
Pero que eso es lo que va a suceder al final.
Mais que c’est ce qui va se passer, en fin de compte. »
—No puedo predecir lo que va a suceder.
— Je ne peux pas prédire ce qui va se passer.
No puedo ahorrarte lo que va a suceder.
Je ne peux pas t'épargner ce qui va se passer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test