Translation examples
–Bah, esas cosas no pasan.
— Eh bien, ce n’est pas ce qui s’est produit.
Me parece que esas cosas pasan continuamente.
Je suis sûr que ce genre de chose se produit presque tous les jours.
—Pues no, no era yo —replico—. Son cosas que pasan. Oye…
— Non, pas moi, dis-je. Mais cela se produit tout le temps. Écoutez…
Quiero decir, esta clase de cosas no pasan todos los días.
Ce genre de chose ne se produit pas tous les jours.
Pasan camiones de transporte bajo el rugiente crepúsculo.
Des camions de produits d’alimentation passent dans le crépuscule grondant.
—Pero —le dijo un policía de Florida— ¿sabe con qué frecuencia pasan estas cosas?
– Mais, observa un policier de Floride, savez-vous combien il s’en produit chaque année ?
Pero he oído que a veces pasan cosas raras en la ciudad, como ocurre en las tiendas.
D’étranges choses se sont produites en ville, paraît-il, et également dans notre camp.
A menudo hay unos cuantos versos de un poema que me pasan por la cabeza y no sé lo que los ha provocado.
Souvent, il me passe par la tête quelques vers d’un poème, sans que je sache ce qui a produit le déclic.
Las bolsas de patatas fritas pasan el control de seguridad: ¿quién sospecharía que contienen contrabando?
Les paquets de chips passent la sécurité sans encombre : qui soupçonnerait qu'ils renferment des produits de contrebande ?
El doctor al-Jatab no hizo sonar las alarmas porque no era conocido, así que Edzell lo pasó por alto. Estas cosas pasan.
Al-Khattab était passé et il ne s’était rien produit, puisqu’il n’était pas connu. Edzell l’avait raté.
Pasan muchos por aquí.
Il en passe beaucoup par ici.
Me pasan con la sección A.
On me passe la division A.
—Pero no lo pasan por la tele.
— Mais ça ne passe pas à la télé.
Todos pasan por ella, pensó.
On en passe tous par là, pensa-t-elle.
Muchos pasan de un coleccionista a otro.
Beaucoup sont passés d’une collection à une autre.
No, eso no, los ministros pasan.
Et puis, non, les ministres, ça passe.
Son cosas que pasan.
Ça se passe comme ça, quelquefois.
Pero las cosas que pasan en Heathrow…
Mais ce qui se passe autour de Heathrow…
—¡Pasan tantos belgas!
— Il passe tant de Belges !
Ellos nos pasan casos a nosotros y nosotros se los pasamos a ellos.
On leur passe des affaires et ils nous en passent.
Pero las cosas que pasan en Heathrow…
Mais ce qui se passe autour de Heathrow…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test