Translation for "que observan" to french
Translation examples
Todos se observan con curiosidad.
Tout le monde s’observe avec curiosité.
—Sí. Y tengo la sensación de que nos observan.
— Si. J’ai comme l’impression qu’on nous observe
¿Crees que nos observan? —Quizá.
—Tu crois qu'on nous observe, en ce moment ?
—Glenn, ¿no tienes la sensación de que nos observan?
— Glenn, tu n’as pas l’impression qu’on nous observe ?
Y, verdaderamente, nos observan desde todos los rincones.
Et c’est vrai qu’on nous observe sous tous les angles.
Sabe que la observan y se siente incómoda.
Elle est mal à l’aise, se sent observée.
Kaukab siente que la observan desde arriba.
Kaukab sent qu’on l’observe de là-haut.
Se da cuenta de que le observan desde la barra.
Il sent qu’on l’observe, de l’autre bout du comptoir.
El aula se ha quedado en silencio. Los niños la observan.
 Toute la classe l'observe en silence.
Miren con más atención y díganme lo que observan.
Regardez de plus près et dites-moi ce que vous observez.
La banda de sonido decía: «Si ustedes observan con atención notarán que las bandas de color parecen avanzar por el cuerpo del trompo, hacia arriba, y desaparecen.
Le commentateur continuait : « Si vous observez attentivement, vous remarquerez que les lignes colorées semblent monter le long du corps de la toupie puis disparaître.
Si se observan con cuidado los sobrios semblantes de los filósofos antiguos, se distinguirán siempre en ellos las desviaciones del tipo perfecto del rostro humano a las que cada fisonomía debe su originalidad, rectificadas por el hábito de la meditación, por la calma constante necesaria a las labores intelectuales.
Si vous observez avec soin les belles figures des philosophes antiques, vous y apercevrez toujours les déviations du type parfait de la figure humaine auxquelles chaque physionomiste doit son originalité, rectifiées par l’habitude de la médiation, par le calme constant nécessaire aux travaux intellectuels.
—Confío, Dixon, en que cuentes con la posibilidad de que la Filadelfia real sea tan sagrada como puede llegar a serlo cualquier otro lugar de esta región. A medida que avanzamos hacia el oeste se observan cada vez con mayor frecuencia esas fuerzas que las ciudades costeras han aprendido a repeler y a dejarlas para los habitantes del interior: los rayos, el invierno, la indiferencia al dolor, por no mencionar el fuego, la sangre y esas cosas, todo medido en una escala muy distinta a la de Filadelfia, unas fuerzas para las que nosotros, nuestra Real Comisión y nuestros costosos instrumentos no somos más que pulgas en un circo de pulgas.
– J’espère que vous êtes préparé à la possibilité que la naissante Philadelphie soit aussi sacrée que toute chose ici le sera jamais, Dixon, – n’observez-vous pas, alors que nous cheminons vers l’Ouest, davantage de ces Forces que les villes côtières ont appris à repousser, et à laisser aux habitants de l’Intérieur, – les Éclairs, l’Hiver, l’Indifférence à la Douleur, sans parler du Feu, du Sang, et cætera, tout cela mesuré selon une échelle autre que Philadelphienne, – à l’aune de laquelle nous autres, et notre Mission Royale, et notre batterie d’Instruments coûteux, ne sommes que puces dans un numéro de puces savantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test