Translation for "que no les dejaron" to french
Translation examples
A nosotros nos dejaron donde estábamos.
Nous, ils nous ont laissés là.
—¿No se lo dejaron pues…?
— Ils ne l’ont pas laissée sur son… »
Las dejaron por nuestra cuenta.
Ils nous ont laissé faire.
Pero no me dejaron entrar.
» Mais ils ne m’ont pas laissée entrer.
—¿Y te dejaron salir?
— Ils vous ont laissés passer ?
Me la dejaron en herencia.
Ils me l’ont laissée en héritage.
—¿Y los dejaron irse?
— Et ils les ont laissé partir ?
No nos dejaron entrar.
Ils ne nous ont pas laissés entrer.
—¿Te dejaron la hierba?
— Ils ont laissé l’herbe ?
Cuando dejaron la habitación, ya les habían entregado sus tarjetas de identificación.
Lorsqu’ils quittèrent la pièce, on leur délivra des laissez-passer.
Ronsarde volvió a mostrar el pase y los dejaron entrar.
Ronsarde montra de nouveau son laissez-passer et on leur fit signe d’entrer.
además sería una referencia a un hecho ya tan indecentemente patriótico… No es posible… Déjeme pensar… —lo dejaron pensar.
et puis ce serait une référence à un fait désormais si indécemment patriotique… Ce n’est pas possible… Laissez-moi réfléchir… » On le laissa réfléchir.
¡Es tan perverso que los dioses de la Quinta Montaña no quisieron ensuciarse las manos con su sangre! —¡Dejaron para nosotros la tarea de matarlo!
Cethomme est tellement mauvais que les dieux de laCinqui è me Montagne n ’ ont pas voulu souillerleurs mains de son sang !– Laissez-nous la t â che de le tuer !
Los guardias le dejaron caer en medio de la habitación. Orem se tendió aliviado sobre el suelo sin barrotes y escuchó que la voz de un magistrado preguntaba: —¿Crimen? —Sin pase. No lo reclamaron.
Les gardes le laissèrent choir au milieu de la pièce. Orem s’étendit avec reconnaissance sur ce sol dépourvu de barreaux et écouta tonner la voix d’un magistrat. « Crime ? — Pas de laissez-passer, non réclamé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test