Translation for "que lo perdieron" to french
Translation examples
Ellos perdieron uno.
Ils n’en ont perdu qu’un, rien qu’un.
otros se perdieron.
Ou on les a perdus.
No a los que se perdieron.
Pas ceux qui étaient perdus.
En aquellos años, los nuestros lo perdieron todo algunos, incluso, perdieron la vida.
À l’époque, nous avons tout perdu ; certains y ont même perdu la vie.
– ¿A quién perdieron?
— Vous avez perdu qui ?
No, perdieron el control… ¿Entiende…? Perdieron el control de la zona que quedaba al norte de la calle Noventa y seis, y en cuanto perdieron el control, perdieron también el capital.
Non. Ils ont perdu le contrôle… Vous voyez… ils ont perdu le contrôle au nord de la 96ème Rue, et quand ils ont perdu le contrôle, ils ont perdu le capital. Vous comprenez ?
Por ese orgullo perdieron una luna, y con esa luna perdieron el poder.
Dans leur orgueil, elles ont perdu une lune, et avec cette lune, elles ont perdu leur pouvoir. 
–Pero, ¿qué les pasa? ¿Qué perdieron?
— Qu’est-ce qui vous prend ? Qu’est-ce que vous avez perdu ?
Pero ni siquiera en esa situación los blancos perdieron la esperanza.
Mais les Blancs ne perdaient pas espoir.
Unos meses más tarde, lo perdieron todo.
Quelques mois plus tard, ils perdaient tout.
La mitad de sus palabras se perdieron con el rumor de la tormenta.
La moitié de ses paroles se perdaient dans la tempête.
Las víctimas se perdieron en el laberinto y fueron devoradas por el Minotauro.
Elles se perdaient et étaient dévorées par le Minotaure.
Los gritos de los piratas se perdieron en medio del rugir de las llamas.
Les cris des pirates se perdaient dans le rugissement des flammes.
De esta manera perdieron las antiguas formas su sentido.
Les anciennes formes perdaient ainsi tout leur sens.
Las interrogantes sobre Kathryn Brown perdieron urgencia;
Les points d’interrogation sur Kathryn Brown perdaient de leur urgence ;
Los dos rastreadores no perdieron tiempo en esta señal.
Les deux traqueurs ne perdaient guère de temps avec ces signes.
Algunas alcanzaron las chozas y otras tantas se perdieron entre las llamas.
Certaines touchaient les huttes, quelques-unes se perdaient dans les flammes.
Las diminutas escamas perdieron su brillo y la belleza se extinguió.
Les minuscules écailles perdaient leur scintillement La beauté s’effaçait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test