Translation examples
Además, unas dotes especiales para el cunnilingus te sitúan en la cima que ocupan el uno por ciento de los hombres.
Ça, et un don évident pour le cunnilingus : tu fais partie du un pour cent d’hommes qui sont au top.
Tengo un dúplex agradable y ordenado, ven mi gran biblioteca, pasillos con estanterías a ambos lados que albergan las lecturas de toda una vida y ocupan casi por completo toda la planta baja, ven mi piano, ven mi entrega a lo que hago, y se quedan.
J’ai un duplex agréable et bien tenu, ils découvrent ma vaste bibliothèque avec ses travées d’étagères à double face – les lectures de toute une vie – qui occupe presque tout le bas de l’appartement, ils découvrent mon piano, ils découvrent combien je me consacre à ce que je fais, et ils restent.
—Vámonos. Hablaremos en casa. —¿Cuándo he tenido ocasión de hablar contigo en casa? —Murmuraba las palabras impasiblemente, cual si quisiera estirarlas para que durasen el máximo, por razones que él no podía imaginar—. He confiado en conseguir tu atención unos instantes, igual que ahora, entre trenes y citas de negocios y todos esos importantes asuntos que te ocupan día y noche. Todas esas grandes empresas tuyas como… ¡Hola, Miss Taggart! —dijo bruscamente con voz alta y brillante.
— Viens. Nous en parlerons à la maison. — Quand aurais-je l’occasion de te parler, à la maison ? » Elle faisait traîner ses phrases, cherchant à temporiser, pour une raison qu’il ne pouvait comprendre. « J’avais espéré t’arracher à tes occupations, comme ça, entre deux trains ou deux rendez-vous d’affaires et toutes ces choses importantes qui te prennent jour et nuit, toutes ces grandes choses que tu fais, comme… Oh, bonjour, miss Taggart ! » lança-t-elle brusquement, d’une voix claironnante.
Se ocupan de sus cosas como han hecho siempre.
Ils vaquent à leurs affaires comme ils ont toujours fait.
El volumen que ocupan las células nerviosas es pequeño.
Le volume qu’occupent les cellules est en fait assez petit.
Unos miles de billetes de cien dólares ocupan bastante.
Ça fait une sacrée pile de billets, cent mille dollars.
Las investigaciones que le ocupan también me interesaron vivamente. Hice lo que pude.
Vous vous occupez de recherches qui m’ont, pour ma part, bien vivement intéressé. J’ai fait ce que j’ai pu.
—¿Por qué los arrabaleros se ocupan de casi todas las tareas del campo?
— Comment se fait-il que les Zonards effectuent presque tous les travaux des champs ?
Al hecho de que, ejem…, los nopercells ocupan todos los cargos importantes.
À propos du fait que, heu, les non-Percells occupent tous les postes importants.
Tenemos algunos contactos, amigos en realidad, que se ocupan del aspecto técnico.
Nous avons quelques contacts – mon Dieu, des amis en fait, qui s’occupent de toute la partie technique.
Si los hombres que los ocupan se conocen, ¿por qué no han montado un solo campamento?
Si ces hommes se connaissent, pourquoi n’ont-ils pas fait qu’un seul camp ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test