Translation for "que le lleva al" to french
Translation examples
—¿Queréis que os lleve algo?
– Qu’est-ce que j’amène ?
—Fuiste tú la que me llevó a hacerlo...
— C’est toi qui m’as amené ici…
Yo la llevé a la iglesia.
C’est moi qui l’ai amenée à l’église.
—Me lo llevas a la comisaría.
— Tu me l’amènes au commissariat.
—¿Llevó ella a su amante?
— Elle avait amené son amant ?
—¿Llevo a la perra?
— J’amène le chien ?
–Me lo llevé a mi casa.
— Je l’ai amenée chez moi.
—Lo cual nos lleva al palo.
— Ce qui nous amène au bâton.
Y eso nos lleva a ti, Sunny.
Ce qui nous amène à toi, Sunny…
Me la llevo conmigo.
Je l’emmène avec moi.
Pero ¡no te la lleves contigo!
Mais ne l’emmène pas avec toi !
—¿Quieres que te lleve?
« Je vous emmène ? »
—¿Me llevas contigo?
« Tu m’emmènes avec toi ?
¿Por qué no me llevó con ella?
Pourquoi ne m’avait-elle pas emmené avec elle ?
—¿Y por qué no me llevas a mí?
– Et pourquoi tu ne m’emmènes pas ?
—¿Por qué no te la llevas?
— Mais pourquoi tu l’emmènes pas avec toi ?
—Se los llevó con ella.
— Elle les a emmenés avec elle.
¿Es eso todo? ¿Que te lleve con nosotros?
Est-ce tout ? T’emmener avec moi ?
–Sí, pero te llevo yo.
— Oui, mais je t’emmène.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test