Translation for "que au" to french
Translation examples
Au contraire, están volviendo constantemente. ¿Volviendo a qué?, se preguntó Eric.
— Au contraire[17], dit Yves, ils reviennent tout le temps. Ils reviennent à quoi ? se demanda Eric.
—A mí nunca me darán permiso para salir de Port-au-Prince. De lo contrario, me habría ofrecido… —No se preocupe.
— Je n’obtiendrai jamais de laissez-passer pour quitter Port-au-Prince, sans quoi je vous aurais offert… — Ne vous inquiétez pas.
Mis padres se marcharon, y la joven au pair me dio a entender que la más difícil de tratar había sido mi madre, y… y ¿qué?
Mes parents sont repartis, la jeune fille au pair m’a fait comprendre que ma mère avait été la plus difficile à gérer et… Et quoi ?
Los padres no estaban muertos en absoluto, sólo ausentes temporalmente, y la joven au pair les dejaba hacer todo lo que les diera la gana.
Les parents n’étaient pas morts du tout mais absents, et la jeune fille au pair les laissait faire n’importe quoi.
o en Au Bar en el armarito de las medicinas, me detengo en Orso a tomar una copa antes de reunirme con Jeanette, a la que he llamado antes, para decirle que tengo dos entradas para ese musical en concreto, y ella no ha dicho nada, excepto: –Iré. – Y yo le he dicho que nos veríamos delante del teatro a las ocho menos diez y ella ha colgado.
ou au Bar, puis m’arrête à l’Orso pour prendre un verre avant de retrouver Jeanette qui, quand je l’ai appelée tout à l’heure pour lui dire que j’avais deux billets pour cette comédie musicale, n’a rien trouvé d’autre à dire que « je viens », et à qui j’ai donné rendez-vous à huit heures moins dix devant le théâtre, sur quoi elle a raccroché.
Sabía que tenía que jugar mi última carta, revelarle lo que au jour le jour, día tras día, había enterrado dentro de mí misma en mi temor de morir de pena. Debía hacer algo, rogar, gritar, pedir clemencia, cualquier cosa que conmoviera a aquel hombre lo suficiente para que mostrara un poco de piedad, si no por mí, al menos hacia la única cosa viva que había dejado en la tierra.
Je le savais, il fallait que j’abatte ma dernière carte, que je lui révèle ce que au jour le jour* j’avais enfoui en moi pour me cacher à moi-même – de peur d’en mourir de chagrin –, que je fasse m’importe quoi, supplie, crie, hurle pour implorer pitié, dans le seul espoir de parvenir d’une façon ou d’une autre à émouvoir suffisamment cet homme pour qu’il me manifeste un brin de pitié – sinon pour moi-même, du moins pour la seule chose qui me restait, ma dernière raison de vivre.
Pero ella no escucha, porque un inglés que lleva un traje de lana de pata de gallo con tres botones, un chaleco de lana, una camisa oxford de algodón de cuello ancho, zapatos de ante y una corbata de seda, todo de Garrick Anderson, al que Evelyn señaló una vez después de que nos peleáramos en Au Bar y llamó «imponente» y al que yo había llamado «enano», se acerca a nuestra mesa, coqueteando abiertamente con ella, y me jade mucho pensar que Evelyn note que estoy celoso de este tipo, pero por fin me río el último cuando le pregunta si todavía trabaja en «esa galería de arte de la Primera Avenida», y Evelyn, claramente nerviosa, con la cara muy larga, le responde que no, le corrige, y después de unas breves y torpes palabras, él se aleja.
Mais elle n’écoute pas, car une espèce d’Anglais, costume de laine pied-de-coq à trois boutons, gilet écossais, chemise en oxford à col ouvert, chaussures de daim et cravate de soie (Garrick Anderson), qu’Evelyn avait un jour, après une dispute au Bar, qualifié de « somptueux », tandis que je le traitais d’« avorton », se dirige vers notre table et se met à flirter ouvertement avec elle, et bien que je sois furieux à l’idée qu’elle puisse penser que je suis jaloux de ce type, c’est moi qui souris quand il lui demande si elle travaille toujours dans cette « galerie d’art de la Première Avenue », tandis qu’Evelyn, visiblement secouée, le visage défait, répond que non, lui faisant remarquer son erreur, après quoi ils échangent encore quelques paroles gênées, puis il file.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test