Translation for "pórtate" to french
Translation examples
Así es que pórtate con decencia.
Ainsi comporte-toi décemment.
¡Y hale, al horno, y pórtate bien!
Et allez, au four, et comporte-toi bien !
Tienes todo el derecho de que no te guste, pero al menos pórtate como un adulto.
Tu peux très bien ne pas la trouver à ton goût, mais au moins comporte-toi en adulte.
—Shayke, pórtate bien—le dijo—. ¿Me oyes, Sháykele?
— Shayké, comporte-toi bien, enjoignit l’homme à son fils, tu entends, Shaykélé ?
¡Pórtate como un caballero!». Se juntaron, para paralizarme, todos los argumentos de mi supuesta buena educación.
Comporte-toi en gentleman !’ Tous les arguments de ma prétendue bonne éducation s’étaient rassemblés pour me paralyser.
Pórtate como un hombre y ten por lo menos el valor de decirme que estás espantosamente cabreado porque vine sin que me invitases.
Tâche de te comporter en homme et trouve au moins le courage de me dire que je t’agace terriblement, en arrivant sans invitation.
Ed soltó una frase en swahili, y los otros tres hombres se levantaron y entraron sin prisa en el bar. —Pórtate como un caballero, Buziba —dijo Ed—.
(Ed lança une phrase en swahili et les trois autres se levèrent et entrèrent dans le bar.) Maintenant, Buziba, reprit Ed, comporte-toi en gentleman.
Fonseca, dijo, que no se os vaya la mano, no quiero problemas, nos basta con darle una pequeña lección y saber lo que queremos saber, y tú, Lima, pórtate bien, sé que has traído la porra y que la llevas debajo de la camisa, pero recuerda que no quiero golpes en la cabeza, mejor que sea en los hombros y en los pulmones, que duelen más y no dejan señales.
Fonseca, dit-il, n’aie pas la main trop lourde, je ne veux pas de problèmes, il suffit de lui donner une petite leçon et de savoir ce que nous voulons savoir, et toi, Lima, comporte-toi bien, je sais que tu as apporté la matraque et que tu la caches sous ta chemise, mais souviens-toi que je ne veux pas de coups sur la tête, au besoin sur les épaules et sur les poumons, ça fait plus mal et ça ne laisse pas de traces.
No puede regresar al rebaño, Vete, le dijo Pastor, ni volver a su casa, No te creemos, le dijo la familia, y ahora dudan sus pasos, tiene miedo de ir, tiene miedo de llegar, es como si estuviera de nuevo en medio del desierto, Quién soy yo, los montes y los valles no le responden, ni el cielo que todo lo cubre y todo lo debía saber, si ahora volviese a casa y repitiera la pregunta, su madre le diría, Eres mi hijo, pero no te creo, y siendo así, es tiempo de que Jesús se siente en esta piedra que está esperándolo desde que el mundo es mundo, y en ella sentado llore lágrimas de abandono y de soledad, quién sabe si el Señor decidirá aparecérsele otra vez, aunque sea en figura de humo y de nube, el caso es que le diga, No te preocupes, hombre, que no es para tanto, lágrimas, sollozos, qué es eso, todos pasamos por momentos difíciles, pero hay un punto importante del que nunca hemos hablado, te lo digo ahora, en la vida, ya te habrás dado cuenta, todo es relativo, una cosa mala puede incluso convertirse en soportable si la comparamos con una cosa peor, seca esas lágrimas y pórtate como un hombre, ya has hecho las paces con tu padre, qué más quieres, y esa tozuda de tu madre, ya me encargaré de eso cuando llegue el momento, lo que no me ha gustado mucho es la historia con María de Magdala, una puta, pero en fin, estás en la edad, aprovéchate, una cosa no impide la otra, hay un pecar y un tiempo para tener miedo, tiempo para vivir y tiempo para morir.
Il ne peut retourner au troupeau, Va-t’en, lui a dit Pasteur, ni revenir chez lui, Nous ne te croyons pas, lui a dit sa famille, et maintenant ses pas hésitent, il a peur de partir, il a peur d’arriver, c’est comme s’il était de nouveau au milieu du désert, Qui suis-je, les montagnes et les vallées ne lui répondent pas, non plus que le ciel qui recouvre tout et qui devrait tout savoir, s’il retournait maintenant chez lui et s’il répétait sa question, sa mère lui dirait, Tu es mon fils mais je ne te crois pas, or puisqu’il en est ainsi, il est temps que Jésus s’assoie sur cette pierre qui l’attend ici depuis que le monde est monde et qu’assis sur elle il pleure des larmes d’abandon et de solitude, qui sait si le Seigneur ne décidera pas de lui apparaître une autre fois, ne serait-ce que sous forme de fumée et de nuage, mais il faudrait qu’il lui dise, Homme, il n’y a pas de quoi pleurer, de quoi sangloter, allons, allons, nous avons tous nos mauvais moments, mais il y a un point important dont nous n’avons jamais parlé, je vais le faire présentement, dans la vie, vois-tu, tout est relatif, une chose mauvaise peut même devenir supportable si on la compare à une chose pire, par conséquent sèche-moi ces larmes et comporte-toi comme un homme, tu as fait la paix avec ton père, que veux-tu de plus, et quant à cette obsession de ta mère, je m’en chargerai quand le moment sera venu, mais ce qui ne m’a pas beaucoup plu c’est cette histoire avec Marie de Magdala, une putain, enfin, c’est de ton âge, profites-en, une chose n’empêche pas l’autre, il y a un temps pour manger et un temps pour jeûner, un temps pour pécher et un temps pour avoir peur, un temps pour vivre et un temps pour mourir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test