Translation for "punzada" to french
Translation examples
Sintió una punzada de culpa, pero era una punzada pequeña.
Il sentait une pointe de culpabilité le tenailler, mais ce n’était qu’une petite pointe.
Y tuve una punzada de tristeza.
Mais avec une pointe de tristesse.
—¿Una punzada en el costado?
— Un point de côté ?
Sentí una punzada de ansiedad.
Je sentis une pointe d’anxiété.
Sintió una punzada de envidia.
Elle ressentit une pointe de jalousie.
Siento una punzada de emoción.
Je ressens une pointe d’exaltation.
La punzada era imprevista y brutal.
La pointe était brutale et soudaine.
Sintió una punzada de arrepentimiento.
Ressentit une pointe de regret.
Ella sintió una punzada de desilusión.
Elle ressentit une pointe de déception.
Una súbita punzada en el corazón.
Une subite pointe au cœur.
Siento una punzada de dolor al saber que ya nunca más tendré cartas de Anita, pero mientras lo pienso, en la pantalla, aparecen mi finca, las montañas, La Oculta.
Je sens un pincement au cœur en sachant que je n’aurai plus jamais de mails d’Anita, mais cette pensée fait apparaître à l’écran la ferme, les montagnes, La Secrète.
Las pastillas de Xanax que había estado engullendo desde el primer mensaje de correo electrónico de Mary Smith, recibido hacía una semana, no combatían en absoluto las punzadas de pánico que lo atravesaban como si fueran la aguja utilizada en una punción lumbar.
Les comprimés de Xanax qu’il s’enfilait allègrement depuis le premier e-mail de Mary Smith, une semaine plus tôt, semblaient totalement inefficaces pour lutter contre ce sentiment de panique qui le transperçait comme l’aiguille d’une seringue géante.
Maldiciendo con fiereza, espoleó al frenético caballo para que fuera más de prisa, pero el espadachín mantuvo el ritmo, inclinándose sobre los estribos y tirando un tajo con la espada hacia abajo. La hoja alcanzó a Malus con fuerza en el hombro izquierdo, justo debajo de la clavícula, y una punzada de dolor le recorrió la espalda mientras el filo le atravesaba la cota de malla y el kheitan. El noble sintió cómo el brazo se le quedaba entumecido por el golpe, y justo en ese momento, el caballo gritó de dolor y giró bruscamente a la izquierda, cruzándose en el camino del espadachín.
Hurlant sa frustration, il poussait le cheval écumant à davantage de vitesse, mais son adversaire ne se faisait pas distancer et se penchait sur ses étriers pour frapper de nouveau. La lame heurta lourdement Malus à l’épaule gauche, sous la clavicule. La douleur le lança dans tout le dos, le tranchant ayant traversé les mailles et le kheitan. Le dynaste sentit son bras gauche s’engourdir, au moment où son cheval hennissait d’agonie dans une embardée sur la gauche, coupant la route du bretteur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test