Translation for "punteado" to french
Translation examples
Sus pies punteados en el aire, entre todas las cabezas de los peatones.
Ses pieds pointés en l’air, parmi les têtes de piétons.
Cuando hayan punteado sus listas y descubierto el número e identidad de los que faltan, organizarán la búsqueda…
Quand ils auront pointé leurs listes et découvert le nombre et l’identité des manquants, ils organiseront des recherches...
Fui a parar a una gigantesca plaza irregular con tres lados casi oscuros y un cuarto punteado de luces, que parecía una costa.
Je débouchai sur une immense place informe, dont trois côtés étaient presque obscurs, et dont le quatrième, tout émaillé de points lumineux, semblait une côte.
Una gran cúpula de cristal velado coronaba el edificio a modo de linterna, punteada por un pararrayos en cuya aguja ondeaba la silueta de un dragón.
Une grande coupole en verre dépoli couronnait l’ensemble, comme un fanal surmonté d’un paratonnerre à la pointe de l’aiguille duquel ondulait un dragon.
Mostraba, además, en las mejillas punteadas de acné y en el cuello salpicado de barrillos unas cuantas desolladuras debidas a su impericia en el manejo de la cuchilla de afeitar.
En plus, Chacho arborait, sur ses joues piquetées d’acné et sur son cou constellé de points noirs, plusieurs estafilades dues à sa maladresse dans le maniement du rasoir.
Todas tenían una única espata carnosa, cuya gama de colores iba desde el negro jaspeado, en sus diversas tonalidades, hasta el rojo sangre y el naranja brillante, y unos espádices punteados y prominentes, siempre de color amarillo.
Leurs spathes allaient du noir moucheté au rouge sang ou à l’orange flamboyant. Leurs spadices fourchus, hérissés de petites pointes, étaient invariablement jaunes.
Tanto en tierra como bajo el agua, utilizaban curiosas mesas, sillas y divanes como bastidores cilíndricos, pues reposaban y dormían erguidos con los tentáculos plegados, y estanterías para los conjuntos de superficies punteadas que constituían sus libros.
Sur terre comme sous les eaux, ils utilisaient d’étranges tables, sièges et lits de forme cylindrique – car ils se reposaient et dormaient debout, tentacules repliés – et des casiers pour les séries articulées de surfaces couvertes de points qui leur servaient de livres.
Bastaba de animal balador, bastaba de cuerpos punteados del atlético Cristo en la cruz y bastaba de mármoles, Vírgenes de pie sobre la media luna a contrapposto, de granito lustrado (en contra de lo legalmente dispuesto), y de las rosas quebradas que, como relieve de medallón, yo cincelaba en las lápidas de niño.
Finis les bêlements de la bestiole, finis les corps pointés du Christ athlétique sur sa croix et finies les madones debout sur les croissants de lune avec jambe d’appui et jambe libre, finis le granit poli jusqu’à un brillant illicite et les roses brisées que j’avais burinées dans des médaillons en relief sur des stèles d’enfants.
A lo lejos oscuros y pequeños archipiélagos de nubes y el vasto universo de arena y de matojos punteados en el vacío sin márgenes en donde aquellos islotes azules temblaban y la tierra se volvía incierta, seriamente sesgada y virando entre matices de rosa para desaparecer en la oscuridad más allá del alba hasta el último rebajo del espacio.
Au loin de sombres petits archipels de nuages et le vaste monde de sable et de buissons pointés sur le vide sans borne où ces îles bleues tremblaient et où la terre devenait indécise, dangereusement penchée et virant au loin pour disparaître dans des teintes de rose et l’obscurité au-delà de l’aube jusqu’à l’ultime rainure de l’espace.
Si en aquella mañana de junio hubiera ascendido alguien en un globo, por encima de Londres, bajo el cielo resplandeciente, le hubiesen parecido cuantas carreteras van al este y al norte, surgiendo de entre la infinita confusión de las calles, líneas blancas punteadas de negro por los innumerables fugitivos. Y cada punto significaba una agonía de terror y de miseria física.
Si, par ce matin de juin, quelqu’un se fût trouvé dans un ballon au-dessus de Londres, au milieu du ciel flamboyant, toutes les routes qui vont vers le nord et vers l’est, et où aboutissent les enchevêtrements infinis des rues, eussent semblé pointillées de noir par les innombrables fugitifs, chaque point étant une agonie humaine de terreur et de détresse physique.
Aquella inmensa estepa estaba punteada de columnas de piedra.
Cette immense steppe était pointillée de colonnes en pierre.
Una línea punteada cruzaba una cara del octógono;
Une ligne en pointillés traversait deux côtés opposés de l’octogone ;
sólo sus ojos inmensos, punteados de oro por el reflejo de las llamas.
seulement ses yeux immenses, pointillés d’or par le reflet des flammes.
Los botones más bonitos, los más modernos, eran blancos, con un punteado rojo, azul o verde.
Les plus jolis boutons, les plus frais, étaient blancs, pointillés de rouge, de bleu ou de vert.
Sobre el punteado de la primera línea había escrito su nombre con un tipo de letra firme y regular.
Sur le pointillé de la première ligne, elle avait écrit son nom d’une écriture assez ferme et régulière :
El tiempo era seco, el cielo punteado de estrellas, el aire vivo, el frío intenso.
Le temps était sec, le ciel pointillé d’étoiles, l’air vif, le froid piquant.
Chocan una primera vez contra una pilastra de agua que los despide contra una línea de agua punteada.
Ils percutent une première fois un pilastre d’eau qui les renvoie contre une ligne de pluie pointillée.
—Ese truco no nos lo había hecho nunca… —dijo Jérémy añadiendo, de todos modos, el punteado de la incertidumbre.
– Il ne nous l'a jamais faite, celle-là..., dit Jérémy en y mettant tout de même les pointillés de l'incertitude.
Por el lado este de la carretera aparece en el mapa un amplísimo espacio completamente punteado: el bosque;
Maintenant, à notre droite, c’est-à-dire à l’est de la grande route, s’étend un vaste espace entièrement pointillé : c’est la forêt ;
7) ¿desprender la solapa verde del documento a lo largo de la línea punteada para su propio archivo?
7) Détacher la partie verte de votre facture, en suivant la ligne pointillée, et la garder dans vos archives ?
Recostado a la baranda metálica, con sus perros sentados junto a él, su chaqueta punteada de nieve y una mano envuelta en un pañuelo de lunares negros, Ramón comenzó a fumar con la vista fija en el flujo del río, en cuyas orillas se había formado una capa de escarcha.
Adossé à la rambarde métallique, avec ses chiens assis à côté de lui, son blouson parsemé de neige et une main enveloppée dans un mouchoir à pois noirs, Ramón alluma une cigarette, les yeux fixés sur le courant de la rivière au bord de laquelle s’était formée une couche de givre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test