Translation for "punición" to french
Translation examples
Sinónimos: castigo, punición, sanción, correctivo…». —¿Lo entiendes?
Synonyme : châtiment, punition, sanction, pénitence… T’as compris ?
En cambio, el musulmán que vaya a buscar en el texto una justificación para su cólera y su desquite, venganza y castigo, revancha y punición, también encontraría en él justificación para sus actos.
En revanche, tout musulman qui irait chercher dans le texte de quoi justifier colère et vindicte, vengeance et châtiment, revanche et punition, y trouverait aussi de quoi justifier ses faits et gestes.
—Estamos siempre explorando nuevos conceptos de derecho penal, desde la arquitectura de las estructuras carcelarias a la experiencia psicológica de la punición.
— En justice pénale, nous explorons sans cesse de nouveaux concepts, de l’architecture des structures pénitentiaires à l’expérience psychologique de la punition.
—Durante millones de años, nadie puso en duda que la peste había sido enviada a la tierra por Dios en persona, en punición por nuestros pecados.
— Pendant mille ans, personne ne mit en doute que la peste avait été envoyée sur terre par Dieu en personne, en punition de nos péchés.
Ya que su falta había dado un fruto, había aceptado el punishment, la punición (cuando se trata de algo referente a mi padre la palabra inglesa me parece siempre más adecuada).
Puisque la faute avait porté un fruit, il avait accepté le punishment, la punition, – quand il s’agit de mon père, le mot anglais me paraît toujours plus adéquat.
Sin embargo, estas blancuras no son, es gente oscura, hormiguero que se disemina por el latifundio, la tierra está llena de azúcar, nunca se vio tanta hormiga con la cabeza levantada, Malas noticias me llegan de mis primos y otros parientes, padre Agamedes, por lo visto Dios no ha oído sus oraciones, haber llegado uno a esta edad para asistir a tan gran desgracia, me estaba reservada esta prueba, ver la tierra de mis abuelos en manos de estos ladrones, es el fin del mundo cuando se ataca la propiedad, fundamento divino y profano de nuestra civilización material y espiritual, Laico querrá decir su excelencia, es más riguroso que profano, y perdone su excelencia si le corrijo, No, sea entonces profano, que profanando andan ellos, ya verá como ocurre lo mismo que en Santiago do Escoural, crimen que un día tendrán que pagar, Aún hablamos de eso el otro día, qué va a ser de nosotros, Hay que tener paciencia, doña Clemencia, una infinita paciencia, quién somos nosotros para penetrar en los designios del Señor y en sus desviados caminos, sólo El sabe escribir derecho con renglones torcidos, quién sabe si no nos está rebajando ahora para mañana exaltarnos más, quién sabe si después de esta punición no llegará el premio terrestre y celestial, cada uno en su tiempo y lugar, Amén.
Pourtant, il ne s’agit pas de cette blancheur, ce sont des gens à la peau sombre, une fourmilière qui s’éparpille dans le latifundium, la terre est pleine de sucre, jamais on n’avait vu autant de fourmis à la tête levée, De mauvaises nouvelles m’arrivent de mes cousins et d’autres parents, monsieur le curé Agamedes, finalement Dieu n’a pas entendu vos prières, suis-je arrivé à l’âge que j’ai pour assister à un aussi grand malheur, cette épreuve m’était-elle réservée, voir la terre de mes aïeux aux mains de ces voleurs, c’est la fin du monde quand on attaque la propriété, fondement divin et profane de notre civilisation matérielle et spirituelle, Votre excellence veut dire laïque, c’est plus exact que profane, votre excellence me pardonnera de la corriger, Alors disons profane, ces gens-là profanent, vous verrez que la même chose qu’à Santiago do Escoural va encore se passer, c’est un crime qu’ils devront payer un jour, L’autre jour encore nous en parlions, qu’allons-nous devenir, Nous devons avoir de la patience, dona Clemência, une patience infinie, qui sommes-nous pour pénétrer les desseins du Seigneur et ses voies détournées, lui seul sait écrire droit sur des lignes tordues, qui sait s’il ne nous rabaisse pas pour mieux nous relever demain, qui sait si après cette punition ne viendra pas la récompense terrestre et céleste, chacune en son temps et lieu, Amen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test