Translation for "pugnaz" to french
Translation examples
Al arisco y pugnaz Lloyd George lo nombraron ministro de Hacienda.
L’énergique et pugnace Lloyd George était chancelier de l’Échiquier.
Wells, también arisco y pugnaz, ingresó en la Sociedad Fabiana y pronunció una conferencia sobre los defectos de los fabianos.
H. G. Wells, lui aussi énergique et pugnace, adhéra à la Société fabienne et leur fit une conférence sur les défauts des fabiens.
—Las cejas pobladas —ha opinado Mason— revelan la tendencia a una excentricidad pugnaz. Hay un pasaje de Plinio a ese respecto.
« D’épais sourcils, a opiné Mason, trahissent un penchant pour l’excentricité pugnace, – il y a un passage dans Pline sur ce sujet.
Su cara llena de surcos y de expresión pugnaz bajo el cabello gris canoso, incrementaba su aspecto de gnomo del norte.
Son visage pugnace aux traits marqués sous les cheveux gris accentuait encore davantage la ressemblance avec un troll nordique.
Roger pensó en su juventud, cuando la experiencia de la maldad y el sufrimiento, en el África, lo inundaron de aquel sentimiento beligerante, de aquella voluntad pugnaz de hacer cualquier cosa para que el mundo mejorara.
Roger pensa à sa jeunesse, quand l’expérience de la méchanceté et de la souffrance, en Afrique, l’avait rempli de ce même sentiment justicier, de cette volonté pugnace de faire quelque chose pour améliorer le monde.
El segundo impulso por su fuerza había sido un pugnaz deseo de ganar la guerra, unido al convencimiento de que, sin la ayuda árabe, Inglaterra nunca podría pagar el precio que exigía el triunfo en el sector turco.
Le plus fort ensuite était un désir pugnace de gagner la guerre, sous le joug de la conviction que, sans l'aide des Arabes, l'Angleterre ne pouvait payer le prix de la victoire dans le secteur turc.
Comoquiera que sea, de rectilíneo que era en otro tiempo el curso del Éufrates, la pugnaz y constructora Semíramis ordenó edificar diques para tornarlo tortuoso y sinuoso hasta el punto de hacerlo pasar tres veces por la misma población con el fin de ralentizar el ímpetu de sus aguas, de retenerlo en su lecho y de impedir de ese modo que inundara los campos.
Toujours est-il que, de rectiligne qu’était auparavant le cours de l’Euphrate, la pugnace et bâtisseuse Sémiramis a d’abord fait construire des digues pour le rendre tortueux, sinueux au point de le faire passer trois fois par le même village afin de ralentir l’allure de son flot, de le retenir dans son lit et de l’empêcher ainsi d’inonder les campagnes.
Allí, como en todas las restantes ciudades situadas más hacia Oriente, revoloteaban constantemente por el cielo unos grandes cuervos negros, de cola partida. Estas aves, que viven de desechos, trazan primero círculos en el aire y luego se lanzan sobre el suelo a buscarlos. También desde allí hacia Oriente la otra ave predominante en las ciudades dedicaba al parecer todo su tiempo a buscar desechos en el suelo. Esta ave es el mynah, que se pasea agresivamente por todas partes con su pico inferior hinchado como la mandíbula pugnaz de un hombrecito que busca camorra.
Comme je devais le revoir dans toutes les villes d’Orient, le ciel vrombissait littéralement du bruissement tournoyant de grands charognards, des milans noirs à queue fourchue. Autre oiseau du même acabit, le mynah semblait passer son temps à sonder les poubelles, tout en se pavanant et en se rengorgeant d’un air important, le jabot enflé de façon fort agressive, telle la barbiche pugnace d’un petit homme prêt à vous chercher querelle.
Volví a casa con la misma prisa con la que había salido de ella para dirigirme al hotel, y con un sentimiento de impaciencia y de exaltación pugnaz que no me permitía reflexionar con calma respecto a cuanto había ocurrido.
Je mis autant de hâte à retourner à la maison que j’en avais mis à la quitter et avec une impatience, une exaltation batailleuses qui ne me permettaient pas de réfléchir calmement à ce qui venait de se passer.
Ella le lanzó una mirada de soslayo mientras el coche arrancaba, abandonaba pesadamente, a duras penas, el lugar ahora abarrotado de minibuses y de otros grandes y pesados coches parecidos al suyo a los que subían o trataban de subir numerosas personas cuyas frases y a veces llamadas, exclamaciones, se mezclaban con los gritos pugnaces de los cuervos negros y blancos volando bajo por encima de la calzada, miró la boca del hombre que no dejaba de contraerse y los estremecimientos febriles de su cuello y entonces pensó que los cuervos abrían y cerraban de modo parecido, sin descanso, su pico negro, que una misma pulsación irregular agitaba su garganta negra y blanca, negra orlada de blanco, como si la vida frágil tuviera que señalar, que prevenir acerca de su delicadeza, de su vulnerabilidad.
Elle lui lança un regard de côté tandis que la voiture démarrait, quittait lourdement, péniblement, la place maintenant encombrée de minibus et d’autres grosses et pesantes voitures pareilles à la leur dans lesquelles montaient ou essayaient de monter de nombreuses personnes dont les propos et parfois les appels, les exclamations se mêlaient aux cris batailleurs des corbeaux noir et blanc volant bas au-dessus de la chaussée, elle regarda la bouche de l’homme qui ne cessait de se contracter et les frémissements fiévreux de son cou et elle pensa alors que les corbeaux ouvraient et fermaient semblablement, sans trêve, leur bec noir, qu’une même pulsation saccadée agitait leur gorge noir et blanc, noir ourlé de blanc, comme si la vie fragile devait signaler, prévenir de sa délicatesse, de sa vulnérabilité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test