Translation examples
––Para algo soy el jefe de la familia. ¿Por ventura no puedo tener mis asuntos?
— Ne suis-je pas le chef de ma famille, ne puis-je avoir mes affaires ?
—Gracias. ¿Cuándo es lo antes que puedo tener esa cantidad?
- Merci. quand puis-je avoir l'argent? Il y eut une brève hésitation.
¿Puedo tener, en esta contingencia, razones de Estado, como tú supones?
Puis-je avoir, dans cette occurrence, des raisons d’État pour agir comme tu le supposes ?
¿Es que no puedo tener unos momentos de paz en los que soportar mi desgracia?
Ne puis-je avoir un instant de paix où souffrir de mon infortune ?
Piensa usted, ¿qué interés puedo tener yo en encontrar a un griego moribundo?
À votre avis, quel intérêt puis-je avoir à trouver un Grec moribond ?
Ahora, por favor, ¿puedo tener el día libre mañana? –Por supuesto.
Maintenant, s’il vous plaît, puis-je avoir ma journée de demain ? — Mais bien sûr.
Lo tengo y puedo tener cuanto quiera, pues sé procurármelo con ambas manos y por todos los medios.
j’en ai et je puis en avoir davantage, car je suis privilégié pour m’en procurer de toutes mains et par tous les moyens.
Se lo pedí a la Madre como regalo de cumpleaños, sólo mientras Yaven esté fuera… ¿puedo tener a Sallo? Y me respondió que no, que no era posible. Nunca he pedido nada.
Je l’ai demandé à la Mère… comme cadeau de fête… pour le temps que durera l’absence de Yaven… « Puis-je avoir Callo ? » lui ai-je demandé, et elle m’a répondu : « Non, c’est impossible. » Je n’avais jamais rien réclamé. Oh !
Yo, mil veces más pequeño que él, ¿no puedo tener disonancias de carácter que hagan desagradable la vida y conviertan la amistad en la más pesada carga?… ¿Qué recibiríais a cambio de vuestros sueños?
Moi, mille fois plus petit que lui, ne puis-je avoir des dissonances de caractère qui rendent la vie déplaisante, et qui font de l’amitié le fardeau le plus difficile ?... En échange de vos rêveries, que recevriez-vous ?
Cuando respondió a la pregunta del vendedor: «¿En qué puedo tener el honor de servirle hoy, caballero?», y vi que la señorita Matilda se sobresaltaba y tomaba asiento precipitadamente, adiviné al instante quién era él.
Lorsqu’il répondit à la question du jeune apprenti : « Que puis-je avoir le plaisir de vous faire voir, aujourd’hui, monsieur ? », je vis Miss Matilda tressaillir au son de sa voix, puis s’asseoir assez soudainement et je devinai à l’instant de qui il s’agissait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test