Translation for "pueblecillo" to french
Pueblecillo
Translation examples
Es un pueblecillo al sur de aquí, cerca de Ardea.
C’est une petite ville au sud d’ici, près d’Ardea.
¿Quién podría prever que en la trayectoria de aquella bala estaban involucrados, de hecho, el pueblecillo junto al Dniéper, el encanto indescriptible de Marina con sus brazaletes, sus canciones, su infidelidad y su desaparición;
Qui pouvait prévoir que dans la trajectoire de cette balle se trouvaient inclus – en filigrane – la petite ville sur le Dniepr ; le charme défiant toute description de Marina agitant ses bracelets, ses chansons, son infidélité et sa disparition ;
Estaba escuchando subrepticiamente el pasado, le estaban dejando entrar en el mundo magnífico que había caído y brillado y pecado suntuosamente mucho antes de que nadie soñara siquiera con los pueblecillos del Oeste.
Il tendait ainsi une oreille indiscrète en direction du passé, était reçu dans le monde somptueux qui s’était immergé dans les richesses de l’existence, avait jeté ses feux et magnifiquement péché bien avant que quiconque eût pu s’imaginer les petites villes de l’Ouest américain.
Hace cinco años se rompió un dique en el condado de Madison, en Virginia Occidental, a unos ciento cincuenta kilómetros de aquí, y una avalancha de lodo de carbón se deslizó hacia el fondo de un valle y cubrió el pueblecillo de Prentiss.
Il y a cinq ans, une digue a cédé dans le comté de Madison, en Virginie-Occidentale, à cent cinquante kilomètres d’ici. Une vague de schlamm a déferlé dans la vallée et a submergé Prentiss, une petite ville.
Después de haber enviado un mensaje a Goebbels desde la oficina de telégrafos local de Bahnhofplatz y de haber recibido nuevas órdenes en respuesta casi inmediata, me reuní con Meyer en el zafiro sin tallar que era la orilla del lago donde me puso al día sobre el misterio sin resolver del pueblecillo.
Ayant envoyé un message à Goebbels au bureau télégraphique de la Bahnhofplatz et reçu mes nouvelles consignes dans sa réponse rapide, je me joignis à Meyer au bord du vaste saphir que dessinait le lac, où il me mit au courant du meurtre non résolu ayant eu lieu dans la petite ville.
Vio una playa y un hermoso pueblecillo en la costa de El Salvador. Era penoso tener que aislarlos a todos. Sus ojos se volvieron cuando apareció una nueva figura. Lambert parecía cansada y deprimida. —¿Quieren que les diga ciertas cosas para bajarles los ánimos? —A ver, un poco de suspenso —respondió Dallas, tratando de prepararse mentalmente para lo que sospechaba que vendría.
Elle vit une plage et une petite ville endormie et sereine sur la côte du Salvador. Il ne lui fut pas facile de les repousser. Les visages se tournèrent en chœur vers Lambert qui faisait son entrée dans le mess, fatiguée et déprimée. — Que diriez-vous d’une nouvelle peu agréable ? leur demanda-t-elle. — Faites-moi frémir. Dallas essaya d’accuser le coup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test