Translation for "pudren" to french
Pudren
Translation examples
Pudren el mueble entero, señora.
Ils ont pourri tout le meuble, madame.
—Puedo sentir cómo se me pudren los huesos.
— Je sens que mes os sont en train de pourrir.
Si llueve más de la cuenta, se pudren.
S’il pleut trop, elles vont pourrir sur pied. »
¡Ya me he cansado de ver cómo estos no-muertos se pudren!
— Je commence à en avoir assez de surveiller ces mortsvivants pourrissants !
Es triste ver cómo pudren el cerebro de Charlie.
Triste de les voir pourrir la cervelle de Charlie.
Es evidente que nuestro jefe no puede permitirse que se le vayan los recolectores mientras las fresas maduran y se pudren en las plantas.
C’est sûr, le patron ne peut pas laisser ses employés déserter l’exploitation et regarder ses fraises pourrir sur pied.
—Imagínate —dijo Tyler— cazando alces junto a los escaparates de unos grandes almacenes en cuyos pasillos malolientes se pudren en las perchas vestidos y fracs.
  – Imagine, a dit Tyler, traquer l’élan le long des vitrines de grands magasins avec leurs rayons dégueulasses de belles robes et de smokings en train de pourrir sur leurs cintres ;
Si fueran más dificultaría su operación, pues la carne y el cuero se pudren con celeridad en el calor del valle; un número menor no justificaba el empleo de tantos hombres y equipos costosos.
Ils n’auraient pas pu en traiter plus, chairs et cuir pourrissant très vite dans la chaleur de la vallée, et moins d’éléphants n’auraient pas justifié un si grand déplacement d’hommes et de matériel.
Percibimos que nos aproximábamos al borde de un terrible abismo. La música de los Beatles nos proporcionaba alivio, del mismo modo que el simple hecho de silbar cuando uno va por un cementerio puede evitar los horrendos pensamientos de los cadáveres que se pudren.
Nous sentions que nous marchions au bord d’un effroyable abîme et la musique des Beatles nous réconfortait comme l’air qu’on siffle dans un cimetière pour oublier les corps pourrissants.
No lo está mi lanza, que cuando acierta, mata; las mujeres se convierten en viudas; los hijos, en huérfanos; y los padres, en cuerpos que se pudren para los buitres.» Eso fue lo que gritó. Entretanto, Ulises se interpuso entre él y los troyanos, para protegerlo.
Ma lance, elle, elle ne l’est pas, et quand elle frappe elle tue, les femmes deviennent veuves, les enfants orphelins, et les pères, des corps à pourrir pour les vautours. » Ainsi cria-t-il. Et pendant ce temps Ulysse se mit entre lui et les Troyens, pour le protéger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test