Translation for "publicaremos" to french
Publicaremos
Translation examples
Lo publicaremos apenas hayamos montado nuestra imprenta.
Nous le publierons dès que nous aurons monté notre imprimerie.
–Lo publicaremos en otoño -contestó Shawcross-.
— Nous le publierons à l’automne, fit-il enfin.
Por supuesto, publicaremos todos los descubrimientos a su debido tiempo;
Nous publierons évidemment l’intégralité de nos résultats le moment venu ;
Las publicaremos en el diario de la patrulla, y él mismo nos hará las ilustraciones de esta batalla, con la inspiración de su pincel.
Nous publierons ceci dans le journal de la patrouille, et il nous fera lui-même les illustrations de cette bataille, avec la verve de son pinceau.
Cuando la tenga nos la trae y nosotros la publicaremos con su nombre, poniendo toda la carne en el asador y apostando el todo por el todo.
Dès que vous l’aurez terminé, apportez-le-nous, et nous le publierons sous votre nom, en y mettant le paquet et en jouant le tout pour le tout.
—Si tenemos algún problema, volveremos a escribir el texto y lo publicaremos como una novela; con tu nombre.
— Si nous rencontrons des difficultés, nous retravaillerons le manuscrit et nous le publierons en tant que roman – sous ton nom.
En nuestra próxima edición dominical publicaremos, simultáneamente con otros periódicos importantes de todo el mundo, un documento extraordinario.
Dans notre édition du week-end, nous publierons, simultanément avec les grands journaux de plusieurs pays, des documents extraordinaires.
Publicaremos un artículo por la mañana acerca de su cliente, Victor Mattiece, y su participación en los asesinatos de los jueces Rosenberg y Jensen.
— Nous publierons demain matin un article sur votre client, Victor Mattiece, impliqué dans l’assassinat des juges Rosenberg et Jensen.
Gracias a ti Transline ha ganado miles de millones de marcos, Martin. Lo publicaremos. Sólo digo que nadie lo comprará. –¡Te equivocas! – grité-.
Vous avez fait gagner des milliards de marks à Transverse, Martin. Nous le publierons donc. Simplement, ça ne se vendra pas. — Vous vous trompez ! hurlai-je.
La registraremos, y después de verificarla la publicaremos en boletines regulares, hasta que un día. Dios lo quiera, los criminales temerán mostrar su rostro ante la sociedad civilizada.
nous les enregistrerons, nous les vérifierons et nous les publierons dans des bulletins réguliers jusqu’au jour où, s’il plaît à Dieu, les scélérats n’oseront plus faire voir leurs visages à la société civilisée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test