Translation for "prêt-à-porter" to french
Prêt-à-porter
Translation examples
Una boutique de prêt-à-porter, muy fina, en el centro de Gap.
Une boutique de prêt-à-porter, très bon chic bon genre, dans le centre de Gap.
Hablamos de diseñadores que emplean el talento y la artesanía, del prêt-à-porter de máxima calidad.
Je parle des créateurs qui ont un vrai talent et qui font appel à l’artisanat, le top du prêt-à-porter*.
Siempre se saltaba Londres, como hacía todo el mundo, pero visitaba Milán y París en octubre para el prêt-à-porter de primavera, en julio para la alta costura de invierno y en marzo para el prêt-à-porter de otoño.
Elle faisait systématiquement l'impasse sur ceux de Londres, comme tout le monde, mais allait toujours à Milan et à Paris, au mois d'octobre pour les défilés des collections de prêt-à-porter printempsété, en juillet pour la haute-couture automne-hiver, et en mars pour le prêt-à-porter automne-hiver.
(Al contrario podría decirse que fueron ellos quienes inventaron el alma: o por lo menos, ese modelo prêt-à-porter que iba a entrar en todas las casas, e incluso en las vidas más simples).
(On pourrait même dire que ce furent eux qui l’inventèrent, cette âme : ou du moins cette version prêt-à-porter qui allait entrer chez tout le monde, jusque dans les vies les plus simples).
Otra mirada como si estuviera loca. —Sí, en octubre iré a París con Miranda para los desfiles de primavera de prêt-à-porter. Cada año lleva a su primera ayudante para que conozca cómo funcionan.
- Oui, je vais aller à Paris, en octobre, avec Miranda, pour les défilés. Chaque année, elle emmène son assistante senior assister aux défilés des collections printemps de prêt-à-porter pour qu'elle puisse se rendre compte de ce que c'est.
La mujer de la inmobiliaria, con los dientes manchados de carmín y capas de corrector y maquillaje bajo los párpados, con esos dientes prêt-à-porter y su peluca lavable a máquina, sonríe a Brandy Alexander.
L’agente immobilière avec son rouge à lèvres sur les dents, sa poudre et son fond de teint multicouches dans le papier crépon de ses cernes-valises, ses dents de prêt-à-porter et sa perruque lavable en machine, elle sourit à Brandy Alexan-der.
Por eso se escaparon a Italia, a Roma, donde ella se compró un vestido blanco prêt-à-porter de un diseñador discreto y espantosamente caro en la via Condotti, y no entendió casi nada de la ceremonia religiosa hasta que David le puso un anillo en el dedo.
Alors David et elle s’étaient envolés pour Rome, où elle avait acheté une robe blanche, création de prêt-à-porter d’un couturier discret et affreusement cher sur la via Condotti. Elle n’avait presque rien compris de la cérémonie à l’église, qui s’était déroulée en italien, jusqu’à ce que David lui passe un anneau au doigt.
Para causarle buena impresión —ya he dicho que era algo ingenuo: para deslumbrarla—, había querido ponerse intelectual y soltar una pedantería histórica sobre la Segunda Guerra Mundial ante la refinada y sagaz propietaria de un emporio de prêt-à-porter que se había dignado recibirlo en su despacho, pero antes de que terminara su primer párrafo (es cierto que con frases subordinadas), aquella lo había interrumpido con una sonrisa simpática pero tajante: «Eso es irrelevante y mi tiempo no es como este chicle». Muriel se había quedado desconcertado (además de estar ya embobado admirándola; se trataba de una mujer atractiva, elegante y educada, y bien vestida como correspondía), porque allí no había ningún chicle ni a la vista ni al olfato, ni siquiera un paquetito sobre la mesa o el más leve aroma a menta o a fresa.
Pour faire bonne impression — j’ai déjà dit qu’il était naïf sur les bords : pour éblouir — il avait voulu jouer les intellos et y aller d’une petite pédanterie historique sur la Seconde Guerre mondiale devant la propriétaire raffinée et perspicace d’une chaîne de prêt-à-porter qui avait accepté de le recevoir dans son bureau, mais, avant qu’il n’achève son premier paragraphe (amplement truffé d’incises), la femme l’avait interrompu avec un sourire bienveillant, mais bref : « Tout cela est hors de propos et mon temps n’est pas comme ce bout de chewing-gum. » Muriel avait été désarçonné, lui qui était déjà béat d’admiration devant cette femme attirante, élégante et instruite, vêtue avec le chic auquel on était en droit de s’attendre, car il n’y avait pas trace de chewing-gum, fût-ce un petit paquet sur la table ou la plus discrète odeur de menthe ou de fraise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test