Translation for "prueba de incendio" to french
Translation examples
Por otra parte, el edificio es a prueba de incendios.
Et les bâtiments sont, bien entendu, à l’épreuve du feu.
Las paredes eran gruesas, supuso que a prueba de incendios.
Les murs étaient épais : sans doute à l’épreuve du feu.
–¿Qué pasa? – preguntó Judy sin abandonar su sonrisa a prueba de incendios.
Judy, toujours avec un sourire à l’épreuve du feu aux lèvres : — Qu’y a-t-il ?
—Algunos indicios de Fuego del Pánico, señor, pero poseen un desproporcionado número de edificios a prueba de incendios.
— Il y a des traces de Feu de Panique, monsieur, mais ils disposent d’un nombre disproportionné de bâtiments à l’épreuve du feu.
Durante unos momentos, antes de lograr que su sonrisa a prueba de incendios reapareciese en su rostro, Judy pareció presa de pánico.
Pendant un instant, avant qu’elle ne pût réendosser son sourire à l’épreuve du feu, Judy eut l’air terrassé.
Entre incendios y el Gran Terremoto ha sido reconstruido varias veces, siempre de modo que tuviera el mismo aspecto que tenía antes (o así he oído decir), y la última vez fue reconstruido a prueba de incendios y de terremotos.
Entre les divers incendies et le Grand Tremblement de terre, il a été reconstruit plusieurs fois. Mais il garde toujours la même apparence, bien que je me sois laissé dire que, la dernière fois, il a été conçu pour être à l’épreuve du feu et des séismes.
Peculiaridades tales como su construcción a prueba de incendios, el servicio de habitaciones y los baños privados en cada suite, por no mencionar su famoso restaurante, habían contribuido a que el Rutledge se convirtiera en un lugar de moda entre los americanos y los europeos más ricos.
En plus d’être à l’épreuve du feu, il se caractérisait par un service en chambre et une salle de bains privée pour chaque suite, pour ne rien dire de son restaurant renommé, ce qui en faisait le repaire favori des riches Américains et Européens.
Tanto la niña como la mujer tosían, y la segunda murmuraba para sí: estaba indignada, furiosa, era coqueta, evasiva, y ahora insistía en que la habían invitado a una residencia privada en lo alto de Laurel Canyon: —El propietario tiene una mansión a prueba de incendios.
L’enfant comme la mère toussaient, et la femme maugréait… elle était indignée, elle était en colère, elle était provocante, elle était évasive, elle soutenait maintenant qu’on l’avait invitée dans une résidence privée tout au bout de Laurel Canyon – « Le propriétaire a une demeure à l’épreuve du feu.
El tío Jimmy («Baby Jimmy»), soltero, era jefe del Almacén de Documentos de la IBT, un bloque de hormigón que la International Brotherhood of Teamsters (hermandad internacional de camioneros) levantó, para utilizarlo como mausoleo, en el margen industrial del Delaware, en épocas más optimistas, y que más tarde, ante el hecho de que sólo tres leales miembros del sindicato (3) hubieran solicitado el entierro en una de sus mil cámaras a prueba de incendios, la hermandad convirtió en depósito de larga duración para papeles legales y de empresa.
Oncle Jimmy (« Baby Jimmy ») était célibataire et gérant de FIT Archivage, un mausolée de parpaing que la Fraternité internationale des Teamsters, en un temps d’optimisme, avait fait construire sur les rives industrielles de la Delaware, puis – comme seuls trois (3) fidèles adhérents avaient choisi de se faire inhumer dans son millier de caveaux à l’épreuve du feu –, converti en un dépôt à long terme pour documents légaux et autres archives d’entreprise.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test