Translation for "proporcionado" to french
Translation examples
–Se lo hemos proporcionado todo.
— Nous leur avons tout fourni.
Pat le había proporcionado una.
Pat le lui avait fourni.
Sé que no se la he proporcionado.
Je sais que j’ai été incapable de le lui fournir.
Él nunca le había proporcionado detalles.
Il ne lui avait pas fourni de détails.
El FBI me había proporcionado un helicóptero.
Le FBI m’avait fourni un hélicoptère.
Y ella le había proporcionado el medio ideal.
Et elle lui en avait fourni le moyen idéal.
—¿No os han proporcionado un acompañante para el viaje?
— On ne vous avait pas fourni d’escorte pour le voyage ?
Me pediste información y te la he proporcionado.
Vous avez demandé des renseignements, je vous les ai fournis.
Había sido Masethla quien había proporcionado la información.
Masethla lui avait fourni les renseignements.
¿Les habría proporcionado ya suficiente justificación?
Leur avait-il déjà fourni assez de justifications ?
Puedo suponer, por tanto, que su ordenador le ha proporcionado mucha información de mi persona.
Je suppose que, dans ces conditions, vous possédez un bon nombre d’informations me concernant, grâce à votre système informatique.
—Estoy de acuerdo —dijo Beauregard—. Esta conversación me ha proporcionado unas revelaciones de lo más intrigante sobre las emociones humanas, animales y ogrescas.
— Là, fit Beauregard, je dois dire que cette conversation jette un éclairage des plus étonnants sur la condition humaine et les sentiments des ogres.
Sé que el señor Aldrin ha sido nuestro encargado y que siempre ha sido agradable y paciente con nosotros y que nos ha proporcionado cosas para hacer más fácil nuestro trabajo, pero no sé si quiere lo mejor para nosotros.
Je sais que M. Aldrin est notre patron, qu’il a toujours été gentil et patient avec nous, et qu’il nous a obtenu des avantages qui ont amélioré nos conditions de travail, mais je ne sais pas qu’il veut le meilleur pour nous.
No sólo el buen tiempo había proporcionado a América del Norte una espléndida cosecha de toda clase de cereales, sino que ésta superaría todas las marcas registradas hasta el momento.
Non seulement les conditions météorologiques favorables avaient provoqué en Amérique du Nord une récolte de céréales satisfaisante, mais tous les records seraient battus.
Los aristócratas eran libres de tener amantes, siempre y cuando las mujeres que los tenían ya hubiesen proporcionado a sus maridos un heredero y otro de repuesto, y después fuesen relativamente discretas a la hora de escoger amante.
Les femmes de l’aristocratie avaient toute liberté de prendre un amant, à condition d’avoir déjà donné un héritier (et un deuxième de rechange) à leur époux et de se montrer discrètes dans leur choix.
Él era un terrestre, de 1,90 metros de estatura, apuesto y bien proporcionado, que había conseguido adaptarse perfectamente a las duras condiciones de Ganimedes y que conocía a una encantadora joven llamada Edwina.
Il était un Terrien – un mètre quatre-vingt-neuf, bien proportionné – qui avait fait du bon boulot sur Ganymède dans des conditions épouvantables, qui connaissait une fille adorable prénommée Edwina.
Andre ya lo había contado: los rehenes fueron liberados, se establecieron los términos de cooperación entre la Ciudad y el Arrabal y se llegó a un intercambio más justo de herramientas y pescado seco con respecto a los alimentos proporcionados por el Arrabal;
André les avait déjà informées : les otages avaient été libérés, et les conditions de la coopération entre la Cité et la Commune redéfinies, avec un rajustement des livraisons d’outils et de poisson séché sur celles des produits agricoles.
ninguna información proporcionada conducente a este acuerdo puede divulgarse a ningún otro cuerpo de seguridad estatal o federal, a no ser y hasta que dichas agencias, a través de sus representantes, accedan a considerarse constreñidos por los términos y condiciones de este acuerdo;
aucun renseignement dérivant de cet accord ne pourra être divulgué à une quelconque agence de maintien de l’ordre d’État ou fédéral tant que ces agences n’auront pas accepté, par l’intermédiaire de leurs représentants, d’être liées par les termes et les conditions de cet accord ;
No creo que este suave tiempo de primavera —ni mis cartas, tan cargadas de buena voluntad, aunque por lo demás puedan ser intrusas— haya podido afectarla tan desdichadamente, por lo que no me queda sino sospechar de la oratoria de su inspirado cuáquero, cuyas condiciones telúricas de inercia magnética, cuya observación del endurecimiento, no me han proporcionado menor placer que el que usted esperaba.
Je ne puis croire que ce doux temps de Printemps – ou mes lettres, si pleines de bon vouloir, encore qu’indiscrètes – aient pu vous causer un tel désagrément – et en suis donc réduit à soupçonner les discours de votre Quaker inspiré – dont je goûte les conditions telluriques d’inertie magnétique, et les observations sur l’Endurcissement – autant que vous pouviez vous y attendre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test