Translation for "pronominales" to french
Pronominales
  • pronominal
Translation examples
pronominal
El imperativo del verbo «cagar» conjugado en sentido pronominal reflexivo es un arma asesina.
L’impératif du verbe chier conjugué au sens pronominal réfléchi est une arme meurtrière.
Era una declaración extremadamente elaborada en la antigua lengua, empleando un objeto pronominal separado del infinitivo.
Dans le langage perdu, la phrase était extrêmement complexe, usant d’un complément d’objet pronominal distinct de l’infinitif.
El verbo «hacer» es uno de los más difíciles de la lengua francesa, sobre todo cuando es pronominal o reflexivo, como dicen los buenos gramáticos.
Le verbe « faire » est un des plus difficiles de la langue française, surtout lorsqu’il est pronominal ou réfléchi, comme disent les bons grammairiens.
También grité sin otro motivo que mi vitalidad, corrí sin objetivo, me divertí, lo cual es el acto esencial de la infancia, con su extraña forma pronominal.
J’ai crié aussi, sans autre raison que ma vitalité, je me suis aussi agité sans but, je me suis amusé, ce qui est l’acte essentiel de l’enfance avec son étrange forme pronominale.
Como que yo no lo sabía muy bien, me costaba Dios y ayuda explicarle la regla de los participios pasados y sudaba tinta con la concordancia de los verbos pronominales. De repente suspiró y cerró el libro.
J’avais du mal, ne la connaissant pas parfaitement moi-même, à lui expliquer la règle des participes passés et je suais sang et eau sur l’accord avec les verbes pronominaux, lorsque avec un soupir il renferma le livre.
Señor profesor, el sábado estuve en el foro de debate del distrito (usted faltó, estaría creando algo en casa…), que versó sobre el adjetivo pronominal, y una bruta de la escuela 24 leyó un trabajo en el que sostenía que no existe el adjetivo interrogativo… ¿Qué le parece?
Monsieur le professeur, je suis allée samedi dernier aux conseils de l’arrondissement (vous n’y êtes pas venu, probablement étiez-vous en train de créer quelque chose chez vous…), et c’était sur l’adjectif pronominal, et une idiote de l’école 24 a lu son travail dans lequel elle disait que l’adjectif interrogatif n’existe pas… Vous vous rendez compte ?
–Sami, por favor, escríbenos el dictado de mañana: un texto de seis líneas con dos verbos pronominales, un participio con «haber», un infinitivo de la primera conjugación, un adjetivo demostrativo, un adjetivo posesivo, dos o tres palabras difíciles que hayamos visto juntos y una o dos trampas más a tu elección.
— Sami, s’il te plaît, écris-nous la dictée de demain : un texte de six lignes avec deux verbes pronominaux, un participe avec « avoir », un infinitif du premier groupe, un adjectif démonstratif, un adjectif possessif, deux ou trois mots difficiles que nous avons vus ensemble et un ou deux petits trucs de ton choix.
Cuando escribió Fragmentos de un discurso amoroso, su best seller, tuvo mucho cuidado en no especificar nunca el género del objeto amoroso, ingeniándoselas para que quedara dentro de expresiones neutras como «el compañero» o «el otro» (que remiten gramaticalmente, como quien no quiere la cosa, a duplicaciones pronominales en «el», ya que en francés lo neutro es masculino).
Quand il a écrit Fragments d’un discours amoureux, son best-seller, il avait bien pris soin de ne jamais caractériser en genre l’objet amoureux, s’ingéniant à rester dans des formulations neutres du type « le partenaire » ou « l’autre » (qui appellent grammaticalement, l’air de rien, des reprises pronominales en « il » puisque en français le neutre est masculin).
Leería a Foucault, Derrida, Lacan, Kristeva y Barthes, y a lumbreras menores como De Man, porque estaban muy de moda en ese momento, y el siguiente otoño empezaría sus estudios de posgrado, e inclinada sobre libro tras libro (la mayoría, no tan de moda) en la sala de lectura de la Butler Library, leería, escribiría y fumaría hasta acabarlos, y en la primavera de 1986 defendería su tesis doctoral sobre los maravillosos bailes pronominales del incomparable Charles Dickens frente a un comité de seis hombres blancos, canosos y taciturnos, solo un año antes de que saliera a la luz el pasado de Paul de Man y se celebrara un simposio sobre cómo manejar el dolor y la vergüenza de todo ello, pero mientras ella estaba allí de pie en una sala de la Maison Française, embebiéndose de la desfiguración metafórica de Shelley a través de Rousseau y contemplando tal vez la desfiguración real del pobre Shelley causada por el mar, la sal y los peces, ella, que aún no había cumplido veinticuatro años, no sabía nada del naufragio póstumo del conferenciante, ni de los amigos que él esperaba que lo rescataran de la ignominia en esas profundas aguas que llamamos posteridad.
Elle allait tous les lire : et Foucault et Derrida et Lacan et Kristeva et Barthes, sans parler de moindres lumières, comme de Man, parce que telle était la grande mode à cette époque, et à l’automne suivant elle commencerait ses études de doctorat et, la tête penchée sur un livre puis sur un autre (franchement pas à la mode pour la plupart) dans la salle de lecture de la Butler Library, elle lirait, écrirait et fumerait tout au long de ces études et, au printemps 1986, elle soutiendrait devant un comité de six hommes blancs grisonnants et sévères sa thèse de doctorat sur les prodigieuses acrobaties pronominales accomplies par l’inégalable Charles Dickens, un an seulement avant que le passé de Paul de Man soit exposé et que soient organisés des symposiums consacrés à l’attitude qu’il convenait d’adopter face au chagrin et à la honte de toute cette affaire, mais tandis qu’elle se tenait là dans une salle de la Maison française, ayant absorbé le défigurement métaphorique de Shelley via Rousseau et peut-être envisagé le défigurement effectif du pauvre Shelley par la mer, le sel et les poissons, elle, qui n’avait pas encore vingt-quatre ans, ne savait rien du naufrage posthume du conférencier ni des amis qui espéraient le sauver de l’ignominie dans ces eaux profondes que nous qualifions de postérité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test