Translation for "profusamente" to french
Similar context phrases
Translation examples
La herida había sangrado profusamente.
Il avait saigné abondamment.
Osman sangraba profusamente.
Osman saignait abondamment.
La pierna le sangraba profusamente.
Sa jambe saignait abondamment.
Sus salvadores también sudaban profusamente.
Leurs sauveteurs transpiraient aussi abondamment.
Pelletier sudaba profusamente.
L'intendant Pelletier suait abondamment.
Y sudaba profusamente por el calor.
Et la chaleur la faisait transpirer abondamment.
El brazo le sangraba, aunque no profusamente.
Son bras saignait, mais pas abondamment.
distribuirá profusamente las Palmas académicas.
il répandra abondamment les palmes académiques.
Tenía un hormigueo por todo el cuerpo y sudaba profusamente.
J’avais des frémissements partout, et je suais abondamment.
Tenía la cara colorada y sudaba profusamente.
Il avait le visage rouge et transpirait abondamment.
Desde luego aquí estaban ambos profusamente representados.
On trouvait l’un et l’autre à profusion.
«Se reproducen profusamente», dijo Perseu.
« Se reproduisent avec une extraordinaire profusion », dit Perseu.
El pan de oro se había empleado profusamente.
L’artiste avait usé à profusion de la feuille d’or.
Sin embargo, el contorno se iluminaba tan profusamente que me sentía mucho más tranquilo.
Toutefois la scène ayant été éclairée à profusion, je me sentais plus à l’aise.
a juzgar por la sangre que Pam vio en la nieve, Ketchum debía de haber sangrado profusamente.
À voir le sang sur la neige, Pam devinait qu’il avait dû en perdre à profusion.
Los alfileres con el retrato del rey, que repartimos profusamente, empiezan a penetrar en las fábricas y en los talleres.
Les épingles à l'effigie du Roi, que nous distribuons à profusion, commencent à pénétrer dans l'usine et dans l'atelier.
Era difícil encontrar una explicación a los múltiples dos agujeros repartidos profusamente por Cuic.
Il était difficile de trouver une explication aux multiples deux trous distribués à profusion par Cuic.
Las rosas florecían profusamente en los jardines de sus vecinos, visibles detrás de las vallas de alambre.
Derrière les clôtures en fil de fer, une profusion de roses s'épanouissait dans les jardins de ses voisins.
Los apoyos eran de plata dorada, bellamente cincelados, y profusamente adornados con medallones esmaltados y enjoyados.
Ses supports étaient d'argent doré, merveilleusement travaillé, chargés à profusion de médaillons émaillés ou de pierreries.
Vestían túnicas hechas con cuero de smerp, el pellejo beige profusamente decorado con plumas.
Ils portaient des tuniques de peaux de ralpin séchées sur lesquelles ils avaient laissé la fourrure beige et qu’ils avaient décorées avec une profusion de plumes.
El nómada le dio las gracias profusamente y cerró la solapa de la tienda.
Le nomade le remercia avec effusion et referma la portière.
Dio las gracias profusamente al policía que le pasó el bolígrafo para que firmara.
Il a remercié avec effusion le policier qui lui avait prêté son stylo à bille pour signer.
Bosch agradeció profusamente al juez y le prometió entregarle una petición de orden escrita al día siguiente.
Bosch le remercia avec effusion et promit de lui envoyer sa demande écrite dès le lendemain.
Había dado profusamente las gracias a René, diciéndole que los temores de su firma acerca de Bertholdier habían resultado injustificados.
Il avait remercié René avec effusion et affirmé au Français que les craintes qu’il avait formées à l’encontre de Bertholdier étaient dépourvues de fondement.
Me las arreglé para agradecerle profusamente a la magistrada su ayuda, y en cuanto la vi alejarse en el coche entré en casa y despedí a la enfermera, que se fue maldiciendo.
Je réussis à remercier la magistrate avec effusion et dès que sa voiture démarra, je rentrai et congédiai l’infirmière qui partit en m’injuriant.
Tal como suelen hacer los afligidos padres de los difuntos, los Fargarson me dieron profusamente las gracias y me abrazaron con fuerza cuando traté de marcharme.
Comme tous les parents éplorés, les Fargarson m’ont remercié avec effusion et ont tenu à me serrer dans leurs bras avant de partir.
Lady Rosamund había conseguido tartamudear que estaba segura de que aquello era exactamente lo que necesitaba su esposo para dejar de pensar en su dolor, y le dio las gracias profusamente al Emperador.
Dame Rosamund était parvenue à bredouiller que c’était exactement ce qu’il fallait à son mari pour le distraire de son chagrin. Elle avait remercié l’Empereur avec effusion.
Muchas veces había convencido a desconocidos de que la trajeran a la misma puerta de su "padre", quien les agradecía profusamente por haber devuelto a su hija perdida.
Très souvent, elle avait persuadé des étrangers de la reconduire jusqu’à sa porte, jusqu’à son père, lequel les remerciait avec force effusions d’avoir ramené sa fille perdue… « Elle rentra en courant.
Me expresaron profusamente su gratitud y luego parecieron perder interés en mí, como si tuvieran planeado no malgastar ninguna emoción en alguien que ya se había comprometido a participar.
Ils m’exprimèrent chaleureusement leur gratitude puis, tout d’un coup, ils stoppèrent brutalement les effusions, comme s’ils jugeaient inutile de perdre du temps avec quelqu’un qui avait déjà signé.
Más tarde, en cuanto vio al profesor de español, le dio las gracias profusamente y el hombre se echó a reír al ver lo contenta que estaba, porque también él estaba encantado con la perspectiva de pasar un año en Europa. Era algo que llevaba mucho tiempo queriendo hacer.
Plus tard, dans l’après-midi, elle remercia avec effusion le professeur d’espagnol à qui elle devait son nouveau contrat. Il rit de la voir aussi heureuse. La perspective de ce séjour d’un an en Europe, qu’il préparait depuis fort longtemps, le réjouissait lui-même énormément.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test