Translation for "profundizó" to french
Translation examples
Y cuando profundizó un poco, fue mucho lo que salió a relucir.
Et quand elle avait approfondi les recherches, d'autres choses étaient apparues.
¡En el informativo principal del día! En cambio, en otros temas no se profundiza.
Dans les émissions les plus regardées de la journée ! Les sujets importants ne sont pas approfondis.
Niño, joven, profundizó un número de materias reducido.
Enfant, jeune homme, il a approfondi un nombre de matières restreint.
Luego se volvió hacia mí y dijo: »—Memnoch, no profundizas en las cosas.
Puis il revint vers moi et me dit avec miséricorde : “Memnoch, tu n’approfondis pas assez les choses.
—¿Qué? —Concéntrate, Edeard —insistió Macsen—. Del mismo modo que nos ves a nosotros. Pero has de ir más allá. Edeard intentó hacer lo que le pedían y extendió su visión lejana, no la alargó sino que profundizó la percepción.
— Quoi ? — Concentre-toi, insista Macsen. Regarde dans le vague et tu les verras comme tu nous vois. Edeard obéit, étira sa vision à distance, ne chercha pas à voir plus loin, mais à approfondir sa perception.
Laura sintió, sin embargo, que alejarse rápidamente de un hombre y una situación que rozaban el ridículo era una especie de traición, quería evitarla a todo precio, no me traiciono a mí misma, ni a mi pasado, si en este momento no huyo, no simplifico, ni me río, si en este momento prolongo aunque vaya al desastre y profundizo aunque vaya a la muerte…
Laura eut toutefois le sentiment que s’éloigner au plus vite d’un homme et d’une situation qui frisaient le ridicule était une sorte de trahison qu’elle voulait éviter à tout prix, je ne me trahis pas moi-même, ni mon passé, si en ce moment je ne fuis pas, je ne simplifie pas, je ne me moque pas, si j’opte pour la prolongation, même si cela doit conduire au désastre, si j’approfondis, même si cela doit mener à la mort…
La división de lo humano entre lo subconsciente y lo consciente, irracionalidad y racionalidad, lo que lo uno siempre explica o profundiza lo otro, y el concepto de Dios como algo en lo que uno puede sumergir su propia alma, de tal modo que cese la lucha y llegue la paz, son ideas nuevas, indisolublemente vinculadas a nosotros y a nuestra época, la que, no sin razón, también ha permitido que se nos escaparan las cosas, fundiéndolas con nuestro conocimiento o nuestra imagen de ellas, a la vez que hemos dado la vuelta a la relación entre el ser humano y el mundo: donde antes era el ser humano el que caminaba por el mundo, ahora es el mundo el que camina por el ser humano.
La répartition de ce qui est humain en conscience et inconscience, rationalité et irrationalité, l’un expliquant ou approfondissant toujours l’autre, et la conception de Dieu comme une possibilité où plonger son âme pour que le combat s’arrête et que la paix soit faite, sont des idées récentes, irrémédiablement liées à nous et à notre époque, qui, non sans raison, a laissé les choses nous échapper en les rendant indissociables de nos connaissances sur elles ou de l’image qu’on a d’elles, pendant qu’en même temps nous avons renversé le rapport entre l’homme et le monde : avant c’était l’homme qui parcourait le monde, maintenant c’est le monde qui parcourt l’homme.
Los casos enumerados en esta página parecen similares, pero cuanto más se profundiza en su análisis, más distintos son.
Rassemblées sur le papier, ces affaires peuvent sembler similaires, mais plus l’analyse est approfondie, plus elles diffèrent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test