Translation for "privándola" to french
Similar context phrases
Translation examples
El artista había reinterpretado pinturas famosas, pero privándolas de sus modelos.
L’artiste avait repris des toiles célèbres, mais privées de leurs modèles.
Los jóvenes hermanos Lúculo le hicieron rendir cuentas y le enviaron al destierro, privándole de la ciudadanía.
Les frères Lucullus le traînèrent en justice et le firent condamner à l’exil après qu’il eut été privé de sa citoyenneté.
Pero sabía que era casi seguro que saquearan su tumba, privándole de todos los placeres que le corresponderían al otro lado.
Mais il savait que son tombeau se ferait presque certainement piller et que lui-même se verrait privé de toutes les joies qui lui étaient dues dans l’autre monde.
No le gustó el modo en que la boquilla dorada le apagaba las palabras, privándolas de autoridad, y se quitó la máscara de oxígeno-.
Il n’aimait pas la façon dont le masque doré avait étouffé ce mot, l’avait privé de son autorité. Il le retira.
Saber el motivo por el que la había obligado a servir el té no hacía más pasadero el hecho de que la hubiese aislado, privándola así de cualquier ventaja que pudiese tener a cambio.
Savoir pourquoi il l’avait affectée au service des infusions ne l’avait pas consolée de s’être privée de tous les avantages qu’elle aurait pu tirer de cette position.
—La alcaide Grimm no cree que la rehabilitación de las personas se consiga privándolas de información y haciéndolas vivir en un vacío de noticias —dice, como si la alcaide pudiera estar escuchando—.
— La directrice Grimm pense qu’on ne peut pas réinsérer les prisonniers si on les prive d’informations, si on les laisse mijoter dans un désert de connaissances, débite-t-elle comme si elle redoutait que Tara Grimm suive notre conversation.
También está furiosa con Chuck: por haberla despertado privándola del sueño necesario, por no haber descubierto interesantes materiales folklóricos en Wiltshire, por ser tan grandote, tan desdichado y tan mentecato sin remedio.
Elle est aussi furieuse contre Chuck qui l’a réveillée et l’a privée d’un sommeil nécessaire, qui n’a su découvrir aucun élément folklorique intéressant dans le Wiltshire, et qui est trop grand, trop malheureux, trop désespérément nigaud.
Los chicos de la Nickel llamaban Boot Hill al cementerio oficial, un nombre que tenía su origen en Duelo en el O. Corral y en las sesiones de cine de los sábados que solían disfrutar antes de que los mandaran al reformatorio, privándolos de tales pasatiempos.
Comme au temps du Far West où on enterrait les morts avec leurs bottes, les garçons surnommaient le cimetière officiel « Boot Hill », une allusion aux films qu’ils allaient voir le samedi après-midi avant que leur condamnation à Nickel ne les prive de tout loisir.
En 1987, el Servicio Forestal anunció como si nada que iba a permitir que intereses madereros privados arrasasen cientos de hectáreas de bosque al año en el venerable y frondoso bosque nacional de Pisgah, al borde mismo del parque nacional de las Great Smokies, y que un ochenta por ciento de esa actividad sería «ingeniería forestal» (deforestación pura y dura, para entendernos), lo que no solo hace daño a la vista en cualquier paisaje, sino que también genera amplias escorrentías descontroladas que empantanan el terreno, privándolo de nutrientes y perturbando los ecosistemas existentes corriente abajo, en ocasiones a lo largo de varios kilómetros. Eso no es ingeniería.
En 1987, le Forest Service annonça avec désinvolture qu’il laisserait des compagnies privées de l’industrie du bois décimer chaque année des centaines d’hectares dans la vénérable et verdoyante forêt nationale de Pisgah, juste à côté du Great Smoky Mountains National Park, et que 80 pour cent de ces abattages relèveraient d’un « forestage scientifique » : des coupes pures et simples qui non seulement sont un outrage brutal à la beauté du paysage mais favorisent d’énormes et irrépressibles écoulements pluviaux, lessivent les sols, les dépouillent de leurs nutriments et bouleversent les écosystèmes situés en aval, parfois sur des kilomètres. Ce n’est pas de la science : c’est du viol.
La habrían dejado más desamparada privándola de la caja que privándola de su marido.
On l’aurait davantage désemparée en la privant de sa caisse qu’en la privant de son mari.
Los dioses ya la habían puesto sobre aviso privándola de la maternidad.
Déjà, les dieux le lui avaient signifié en la privant de la maternité.
¿Temía que me muriese privándola de mi existencia-trofeo?
Craignait-elle que je ne meure en la privant du trophée de mon existence ?
Es inútil castigarla privándola de la cena, pues tanto le da comer o no.
On ne peut pas la punir en la privant de manger, parce qu’elle préférerait s’en passer.
no lo hubieran enchironado también, privándola con su insignificancia del lugar que ella merecía en aquella tragedia.
ne se soit pas fait coffrer lui aussi, la privant par son insignifiance de la place qu’elle méritait dans cette tragédie.
No porque las civilizaciones de los demás hayan dejado atrás la suya, sino porque los demás adoptaron esa civilización suya privándola de aquello en lo que hasta entonces había residido su especificidad y su superioridad.
Non parce que sa civilisation aurait été dépassée par celles des autres, mais parce que les autres ont adopté la sienne, le privant de ce qui faisait jusqu’ici sa spécificité et sa supériorité.
La infamia que los señalaba como enemigos del pueblo marcaba también a sus familiares, privándoles de toda garantía social y jurídica y exponiéndoles a la miseria.
La marque d’infamie qui les désignait comme ennemis du peuple s’appliquait aussi à leurs proches, les privant de toute garantie sociale et juridique et les exposant à la misère.
Los alambres exteriores se estirarían como cuerdas de guitarra antes de romperse, disipando la fuerza del impacto, frenando el vehículo, privándole de su impulso.
Le fil de fer barbelé extérieur se tendrait comme une corde de guitare avant de se rompre, absorbant l’impact, ralentissant le véhicule, le privant de son énergie cinétique.
ya no se podría detener ni condenar a nadie con arbitrariedad; a los tiranos se los podría castigar no votándolos, echándolos así de sus cargos y privándolos de sus privilegios, o al menos de algunos de ellos.
on ne pourrait plus arrêter ni condamner arbitrairement qui que ce soit, on pourrait châtier les tyrans en ne votant pas pour eux, en les renversant, en les privant de leurs privilèges, ou du moins de certains d’entre eux.
—Nunca había perdonado a Lillian y a Marcus el haberse fugado a Gretna Green para casarse, privándola así de las magníficas celebraciones con las que siempre soñó.
Elle n’avait jamais vraiment pardonné à Lillian et à Marcus de s’être enfuis à Gretna Green, la privant ainsi de la cérémonie fastueuse dont elle avait toujours rêvé.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test