Translation for "principios eticos" to french
Translation examples
Son famosos por tener unos principios éticos muy elevados.
Ils sont connus pour avoir les principes éthiques les plus stricts.
Pero yo personalmente me siento inclinado a no violar sólo las normas jurídicas que coinciden con mis principios éticos.
Mais moi je me sens personnellement engagé à ne respecter que les règles juridiques qui correspondent à mes principes éthiques.
—La ley, y seguramente este tribunal irlandés, pretenden compartir un principio ético con la ciencia: la verdad.
La loi, et sans doute aussi ce tribunal irlandais, prétendent partager un principe éthique avec la science.
Desacralizada la existencia y aplastados los grandes principios éticos y religiosos de todos los tiempos, la ciencia pretende convertir los laboratorios en vientres artificiales.
L'existence une fois désacralisée et les grands principes éthiques et religieux de tous les temps foulés aux pieds, la science prétend transformer les laboratoires en ventres artificiels.
De esa universidad, Clotilde salió imbuida de la idea de que el único fruto de sus estudios había de ser la adquisición de unos principios éticos inamovibles, de un compromiso sin reserva y de un talante ávido de saber, solidario y transigente.
De cette université, Clotilde était sortie avec l’idée que le seul fruit de ses études devait être d’avoir acquis des principes éthiques inamovibles, un engagement sans compromis et un tempérament avide de savoir, solidaire et intransigeant.
Cuando critico la competencia no lo hago sólo por un principio ético sino también por el gozo inmenso que entraña compartir el destino, y que nos salvará de quedar esterilizados por la carrera hacia el éxito individual en que está acabando la vida del hombre.
Quand je critique la concurrence, je ne le fais pas seulement au nom d’un principe éthique, mais aussi en songeant au plaisir immense que l’on a à partager un destin, ce qui nous éviterait d’être stérilisés par le carriérisme et la recherche du succès individuel qui sont en train de priver l’homme de vie.
sobre cuáles habían de ser las normas y los principios éticos para el gobierno en ultramar o, dicho de manera más general, sobre cómo debía relacionarse Roma con el mundo exterior cuando los extranjeros se convertían en una población que había de ser gobernada y también combatida.
L’enjeu était de savoir quels étaient les règles et les principes éthiques qui devaient présider au gouvernement des provinces, ou, pour poser la question en termes plus généraux, quels rapports Rome devait entretenir avec le monde extérieur maintenant que les peuples étrangers avaient pour destin soit d’être combattus par elle, soit d’être soumis à son gouvernement.
Aquí cabe una sola bandera, la bandera norteamericana». El rabino Bengelsdorf había hablado de la americanización de los americanos en todas las iglesias y las escuelas públicas de Newark, ante la mayor parte de las hermandades y los grupos cívicos, históricos y culturales del estado, y las noticias que aparecían en los periódicos de Newark acerca de sus discursos contenían los nombres de decenas de ciudades de todo el país que le habían llamado para dirigir conferencias y convenciones, y no únicamente sobre ese tema, sino también sobre cuestiones que abarcaban desde la delincuencia y el movimiento de la reforma penitenciaria —«El movimiento de la reforma penitenciaria está saturado de los principios éticos y los ideales religiosos más elevados»— hasta las causas de la guerra —«La guerra es el resultado de las ambiciones mundanas de los pueblos europeos y su esfuerzo por alcanzar las metas de grandeza militar, poder y riqueza»—, pasando por la importancia de las guarderías infantiles —«Las guarderías son como jardines de flores humanas en los que a cada niño se le ayuda a crecer en una atmósfera de deleite y alegría»—, los males de la era industrial —«Creemos que el mérito del trabajador no debe calcularse por el valor material de su producción»— y el movimiento sufragista, a cuya propuesta de extender el derecho de voto a las mujeres se oponía con firmeza, argumentando que «si los hombres no son capaces de manejar los asuntos del estado, ¿por qué no ayudarles a que lo sean?
Nous n’avons place que pour un seul drapeau, le drapeau américain. » Le rabbin Bengelsdorf avait parlé de l’américanisation des Américains dans toutes les églises, toutes les écoles publiques, devant toutes les associations culturelles, historiques, civiques et fraternelles de l’État ; lorsque les journaux locaux rapportaient ses discours, ils portaient la mention de dizaines de villes du pays où on lui avait demandé de parler dans des congrès, des colloques sur ce thème, ainsi que sur des questions comme la délinquance et le mouvement pour la réinsertion des détenus – « Ce mouvement est pétri des principes éthiques et des idéaux religieux les plus nobles » –, les causes de la guerre mondiale – « La guerre est la conséquence des ambitions mondiales des peuples d’Europe, et de leur effort pour parvenir à la grandeur militaire, au pouvoir, à la richesse » –, l’importance des crèches – « Les crèches sont des jardins qui ont des enfants pour fleurs, et l’on y aide chacune à grandir dans la joie et le contentement » –, les maux de l’ère industrielle – « Nous pensons que la valeur d’un travailleur ne se mesure pas à sa productivité » –, le mouvement des suffragettes, auquel il était résolument hostile – « Si les hommes ne sont pas capables de prendre en main les affaires de l’État, pourquoi ne pas les aider à y parvenir ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test