Translation for "prestándole" to french
Translation examples
Es mucho mejor ayudar a sus amigos prestándoles un sello.
Il vaut mieux aider ses amis en leur prêtant un timbre.
Había decidido pedir que le devolviera el favor prestándole uno de sus aviones.
Il avait donc décidé de le contacter afin qu’il lui retourne sa faveur en lui prêtant l’un de ses jets.
Es que prestándole todavía los rasgos de Jacques me apresuraba en colmar con la amistad las insuficiencias que ya no me ocultaba.
C’est que, lui prêtant encore les traits de Jacques, je me hâtais de combler par l’amitié des insuffisances que je ne me cachais plus.
Aplicaba su malestar a cosas concretas: miraba cada objeto del vagón prestándole una sombría alegría.
Il répercutait son malaise sur des choses concrètes : il regardait chaque objet du wagon en lui prêtant un sombre contentement.
Su ansiedad inconfesada debía estarse comunicando a la casa, a las gentes de la casa, prestándoles una calidad de acecho, de vigilancia agazapada.
Son angoisse inavouée devait se communiquer à la maison, aux gens de la maison, leur prêtant une volonté de vigilance sournoise.
Prestándoles mi casa, podía hacer que mis espías los escucharan.» Sus espías tenían que ser muy sordos, porque no se enteró de nada, o fingió no enterarse.
En prêtant ma maison, je pouvais les faire écouter par mes espies. » Ses espies devaient être fort sourds, car il n’a rien su du tout, ou feint de ne rien savoir.
Además, aunque hizo usted muy mal prestándole ese dinero, sería injusto que no recuperara, como mínimo, el capital principal. –Sí, muy injusto -admitió el señor Goldhanger-.
Mais par ailleurs, même si vous avez commis une faute très grave en lui prêtant cet argent, il serait certainement injuste qu’on ne vous rembourse pas le principal. — Très injuste ! approuva Goldhanger.
Usted quiere explicar una curiosidad inoportuna prestándole nobles y espirituales motivos, pero, por otra parte, tiene usted una forma de devolver estos sentimientos a una escala vulgar y material, que me quita todo el placer que yo le había tomado;
Vous voulez expliquer une curiosité importune en lui prêtant des mobiles nobles et spirituels, mais, d'autre part, vous avez une façon de ramener ces sentiments à une échelle vulgaire et matérielle qui m’ôte tout le plaisir que j’y aurais pris ;
que la señorita Gamard, conocida como persona dulce y contemporizadora, había obligado a Birotteau prestándole el dinero necesario para pagar los derechos de sucesión originados por el testamento de Chapeloud, sin exigirle recibo;
que mademoiselle Gamard, connue pour une personne douce et facile à vivre, avait obligé Birotteau en lui prêtant l’argent nécessaire pour payer les droits successifs auxquels avait donné lieu le testament de Chapeloud, sans lui en demander de reçu ;
Aparte de los ingresos reales de la mercería y de las hilachas hemostáticas, que le hubieran alcanzado para su vida modesta, había multiplicado los ahorros prestándolos a una clientela de nuevos pobres vergonzantes que aceptaban sus réditos excesivos en gracia de su discreción.
Outre les revenus réels de la mercerie et des charpies hémostatiques, qui eussent suffi à son modeste train de vie, elle avait multiplié ses économies en prêtant à une clientèle de nouveaux pauvres humiliés qui acceptaient ses taux d’usure excessifs en contrepartie de sa discrétion.
Pero si uno de ellos caía enfermo, lo que sucedía muy pocas veces, o tenía dificultades, lo que sucedía con frecuencia, el otro estaba siempre allí prestándole ayuda, estuviera donde estuviere.
Mais si l’un d’eux tombait malade, ce qui arrivait rarement, ou avait des ennuis, ce qui était plus fréquent, l’autre se trouvait toujours là, prêt à le soutenir, sans se soucier des risques courus.
También parecían conocer la historia de Astorre en Sicilia y lo trataban con un gran respeto, que manifestaban prestándole pequeños servicios personales. Le llevaban el equipaje, le servían el vino durante la cena, le sacudían las migas de encima con sus servilletas, daban propinas en su nombre, le abrían y sujetában las puertas y le expresaban con toda claridad que lo consideraban un gran hombre.
Ils semblaient connaître le passé d’Astorre en Sicile, le traitaient avec une grande déférence et se montraient toujours prêts à lui rendre le moindre service – ils portaient ses bagages dans l’avion, lui remplissaient son verre de vin pendant le dîner, l’époussetaient avec leurs serviettes quand il quittait la table, laissaient les pourboires à sa place, lui ouvraient les portes, tous les gestes possibles et imaginables pour prouver qu’ils le considéraient comme un grand homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test