Translation for "preservadores" to french
Preservadores
Translation examples
Vishnu, como Preservador, había hecho esto por una razón.
Vichnou, étant le Conservateur, avait fait cela pour une raison précise.
Cúrcuma la preservadora, que conserva los alimentos en una tierra de calor y de hambre.
Curcuma qui conserve, préserve la nourriture dans un pays de chaleur et de faim.
El sitio olía a bálsamos preservadores y a materia orgánica en descomposición, y había otros olores.
L’endroit sentait les fluides de conservation et la décomposition, mêlés d’autres puanteurs.
Pero acabas acostumbrándote a los olores, y el de los agentes preservadores era mucho más soportable que otros relacionados con la muerte.
Mais on finissait par s’habituer à la puanteur et celle des produits de conservation était de loin préférée à toutes les autres odeurs associées à la mort.
El instrumento tenía grandes posibilidades como agente preservador y como «rayo de muerte», o como «rayo de vida», si se prefería tal término.
Cet appareil pouvait avoir deux applications : système de conservation ou bien rayon de la mort – ou de la vie –, suivant la manière de l’envisager.
—Vishnu el Preservador y Yama—Dharma, Señor de la Muerte, han cubierto todo el Cielo, en vez de solamente la Ciudad, como estaba en los viejos días, con lo que se dice es un domo impenetrable.
— Vichnou le Conservateur et Yama-Dharma, dieu de la Mort, ont couvert tout le Ciel, et non pas la ville seule comme aux temps anciens, d’un dôme qu’on dit impénétrable.
Vio cómo Dil y su aprendiz recogían las herramientas, quemaban algunas resinas ceremoniales, le levantaban de la losa, le llevaban respetuosamente a través de la cámara y le introducían con gran delicadeza en el abrazo aceitoso del líquido preservador.
Il regarda Aneth et son apprenti ranger leur matériel, brûler quelques résines rituelles, le soulever – enfin, son cadavre –, le porter respectueusement à travers la salle et le laisser glisser en douceur dans l’étreinte visqueuse du conservateur.
Meica, alcahueta, bruja, comadrona, llorona, confidente, todos los oficios de las viejas, bordadora, tejedora, contadora de cuentos, preservadora de tradiciones y supersticiones, guardadora de cosas inservibles debajo de la cama, de desechos de sus patrones, dueña de las dolencias, de la oscuridad, del miedo, del dolor, de las confidencias inconfesables, de las soledades y vergüenzas que otros no soportan.
Guérisseuse, entremetteuse, sorcière, accoucheuse, pleureuse, confidente, toutes les fonctions des vieilles, brodeuses, tricoteuses, narratrices de contes, conservatrices de traditions et de superstitions, gardiennes de choses inutiles sous leur lit, de déchets de leur patron, détentrices des malaises, de l’obscurité, de la peur, de la douleur, des confidences inavouables, des solitudes et des hontes que d’autres ne supportent pas.
Bien, si es cierto que nuestro umbral de comportamiento orientado a la supervivencia es tan alto que se necesita la perspectiva de la exterminación total para activar formas de conciliación y compromiso, ¿no pueden existir otros procesos, igualmente preservadores de la vida, que puedan ser desencadenados de forma similar tan sólo a niveles de estímulo mucho más superiores que los que podemos encontrar en nuestros primos de cuatro patas?
Car si vraiment notre seuil de comportement orienté vers la survie est tellement élevé qu’il faut la perspective d’une extermination totale pour activer des modes de conciliation et de compromis, ne pourrait-il pas exister d’autres moyens de conservation vitale tout aussi efficaces mais relevant de stimuli qu’on ne peut déclencher qu’à des niveaux de conscience largement supérieurs à ceux qu’on peut trouver chez nos cousins à quatre pattes ?
Esos planes fueron coordinados y llevados a cabo por un artista arquitectónico sin par: Vishnu, el Preservador, llevaba toda la Ciudad Celestial en su mente, hasta el día en que sobrevoló en círculo la cúspide de más de un kilómetro de altura a lomos del pájaro Garuda, miró hacia abajo, y la Ciudad quedó capturada, perfecta, en una gota de transpiración de su frente. Así, el Cielo brotó de la mente de un dios, y su concepción fue estimulada por los deseos de los otros.
Les plans furent coordonnés et réalisés par un artiste, un architecte sans égal. Vichnou le Conservateur tint toute la Cité Céleste en son esprit, jusqu’au jour où il fit le tour de la Haute Flèche (quinze cents mètres) sur le dos de l’Oiseau qu’on nomme Garuda ; il baissa alors les yeux vers la terre, et la Cité fut tout entière enfermée, parfaite, en une goutte de sueur sur son front. Le Ciel jaillit donc de l’esprit d’un dieu, et sa conception fut stimulée par les désirs de ses frères les dieux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test