Translation for "premi" to french
Translation examples
—Y yo soy su Premio —dijo el Premio.
— Et je suis son Prix, dit le Prix.
Pero los billetes eran parte del premio. –¿Del premio?
Mais mon billet faisait partie du prix. — Le prix ?
El Premio es gratis, de otra manera no sería premio.
Le Prix est entièrement gratuit ; s’il n’était pas gratuit, ce ne serait pas un Prix.
El premio de usted. El premio Seo Oen, ya sabe.
Votre prix. Le prix Seo Oen, vous savez.
Había ganado el premio.
Elle avait eu le prix.
—¿Cuál es el premio?
Quel est le prix ?
¡Premio para los buceadores!
Des prix pour les nageurs !
No hay premio para el vencedor.
Pas de prix pour le gagnant.
Con el maldito premio o sin él».
Avec ou sans ce foutu prix
–El premio es una exageración, Spike -dijo juiciosamente-.
— On accorde trop d’importance à cette distinction, Spike, reprit-il avec sagesse.
Es una especie de premio que me doy después de un día de mucho trabajo.
C’est une prime que je m’accorde au terme d’une journée de travail bien remplie.
Como si a su mujer, Krista, le importara un comino este premio.
Que sa femme, Krista, se fiche complètement de la distinction qui lui a été accordée.
Por lo tanto, premio con diez puntos al señor Neville Longbottom.
Et par conséquent, j'accorde dix points à Mr Neville Londubat.
A cambio de su cooperación, le tenemos reservado un premio estupendo. – Seguro que sí.
En remerciement pour votre coopération, nous mettons à votre disposition un ravissant cadeau. — Ah, d’accord.
Lo que ellas desean y el premio que a él le corresponde dar son cosas de su exclusiva incumbencia.
Ce qu'elles veulent et ce qu'il peut leur accorder, c'est lui, son être qui a tout pigé.
Obtuve todos los premios posibles del Departamento de Zoología.
J’ai reçu toutes les récompenses étudiantes attribuées par le Département de zoologie.
El premio que te dieron te ha elevado por encima de Murray Brown, ¿no es así?
Cette récompense qu’on vous a attribuée vous met hors d’atteinte de gens comme Murray Brown.
Yo ya le gustaba antes, pero ahora ofrecía un atractivo más. Como un premio a sus buenas intenciones.
Je lui plaisais déjà, mais il découvrait maintenant un appât de plus, comme un point supplémentaire attribué pour application.
Sería su premio por volver. ¿Qué mejor premio que una cerveza?
Ce serait une récompense, et il n’y avait rien de meilleur qu’une bière-récompense.
Era como un premio.
C’était comme une récompense.
¿De qué eres Tú el premio?
De quoi êtes-Vous la récompense ?
–¿Y cuál es el premio?
— Quelle sera ma récompense ?
¿Cuál es mi premio?
Quelle est ma récompense ?
Eso ya de por sí sería un premio.
Ce serait déjà une récompense formidable.
¡No quiere el premio!
Il veut pas sa récompense !
Ese era un premio más que suficiente para mí;
C’était une récompense suffisante.
¿Y qué premio recibí?
Et quelle a été ma récompense ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test