Translation for "pregunta por esto" to french
Translation examples
Pero ¿por qué haces concretamente esas preguntas?
Mais pourquoi vous renseignez-vous là-dessus ? 
—Hazme un favor, pregunta por ahí —dijo en tono persuasivo—.
— Faites-moi plaisir, renseignez-vous, dit-il d’un ton persuasif.
Pregunta por ahí —insistí—. Encuéntralo. Se avecina una guerra.
— Alors renseignez-vous, ai-je insisté. Trouvez-le. On est à la veille d’une guerre.
Si no me cree, doctor, pregunte por el señor y la cuñada que tiene.
Si vous ne me croyez pas, maître, renseignez-vous sur sa femme et sa belle-sœur.
Llama tú mismo a la Primera Base y pregunta, si eso ha de tranquilizarte.
Appelez la Base principale et renseignez-vous, si cela peut vous rassurer.
Volvió a señalar la hoja que me había dado: «Puede hablar libremente con todos los oficiales de esta lista y, en lo referido a sus subordinados, pregunte primero».—«Bien.»—«En cuanto a los informes, el Reichsführer ha fijado unas Spracbregelungen, unas normas de lengua.
Il désigna de nouveau la feuille qu'il m'avait donnée: «Vous pouvez parler librement avec tous les officiers de cette liste; pour leurs subordonnés, renseignez-vous d'abord». – «Bien». -»Pour vos rapports, le Reichsführer a fait édicter des Sprachregelungen, des règles de langage.
Si NO ESTÁ SEGURO DE LA DIRECCIÓN QUE DEBE SEGUIR, PREGUNTE A CUALQUIER OFICIAL O A CUALQUIER SOLDADO. ACTÚEN CON CALMA, POR FAVOR. HAY TIEMPO SUFICIENTE PARA EVACUAR A TODO EL PERSONAL. —El oficial pasó flotando y penetró en otro pasillo.
SI VOUS HÉSITEZ SUR LA DIRECTION À PRENDRE, RENSEIGNEZ-VOUS AUPRÈS DE N’IMPORTE QUEL OFFICIER OU MATELOT. VEUILLEZ PROCÉDER LENTEMENT. NOUS AVONS LE TEMPS D’EVACUER TOUT LE PERSONNEL. » L’officier flotta devant Bury et emprunta une autre coursive.
Pregunta en Ra-Morij y allí te contarán de qué cosa escapaste por los pelos. Y sacó parcialmente Bebé Robado de su funda. Así que la hoja continuó siendo transparente, excepto los símbolos escritos sobre ella. Los ojos del hombre se dilataron y su rostro pálido y sus manos no se apartaron de su propia espada.
Renseignez-vous à Ra-morij et l’on vous dira à quel sort vous avez échappé de justesse. Il tira partiellement Changeling hors du fourreau, si bien que la lame resta transparente, en dehors des signes symboliques qu’elle portait. L’homme écarquilla les yeux et pâlit. Ses mains restèrent immobiles sur son propre glaive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test