Translation for "predios" to french
Predios
Translation examples
Estaba lo del predio y lo del título.
Il y avait le domaine et le titre.
—No, mi señora, es lo único que le falta a mi predio.
— C’est la seule chose qui manque à mon domaine, Lady Katsa.
Así que vendieron como bien nacional aquel hermoso predio.
Ce beau domaine fut donc vendu nationalement.
los dos compartían un terreno común, cohabitaban en un predio que era de su propiedad.
ils partageaient tous les deux un terrain commun, ils cohabitaient sur un domaine qui était sa propriété.
Elayne le había concedido un predio tan pronto como llegaron a Caemlyn, donde podía registrarse a su nombre.
Elayne lui avait donné un domaine dès qu’elles étaient arrivées à Caemlyn, où il serait enregistré.
Todos a La Cañada para apoyarlos y solidarizarnos con ellos… Atención, pueblo de Santa Ana, los campesinos de Los Horizontes están recuperando los predios de La Cañada…
Allons tous à la Vallée, pour les soutenir et nous solidariser avec eux… Attention ! Peuple de Santa Ana, les paysans de Los Horizontes sont en train de récupérer les domaines de la Vallée !…
Dudo que ni siquiera toda su guardia fuera capaz de prenderme. Y si lo hiciera, al menos yo no tengo un predio que depende de mí, como te ocurre a ti, Giddon, ni tengo esposa como tú, Oll.
Sa garde au complet ne peut me capturer, et même s’ils y parviennent, au moins je ne possède pas de domaine qui dépende de moi, comme vous Giddon, ni d’épouse, comme vous Oll.
Añadiendo a esta suma sus economías, el conde podía comprar dos predios vecinos, que valían alrededor de nueve mil libras de renta.
En joignant à cette somme ses économies, le comte pouvait acheter deux domaines voisins qui valaient environ neuf mille livres de rente.
Tengo un pequeño predio al sur de Puente Blanco, con viñedos y un pueblo, un lugar tan aislado, tan atrasado, que el sol sale con dos días de retraso.
Au sud de Pont-Blanc, j’ai un petit domaine avec un vignoble et un village. C’est un coin tellement perdu que le soleil s’y lève avec deux jours de retard.
El marqués, uno de los hombres más ricos de aquel tiempo, en vez de arruinarse en la Corte, edificó Gondreville, ordenó sus predios y les incorporó otras tierras con el solo fin de procurarse una buena caza.
Le marquis, un des hommes les plus riches de ce temps, au lieu de se ruiner à la cour, bâtit Gondreville, en composa les domaines, et y joignit des terres, uniquement pour se faire une belle chasse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test