Translation for "predio" to french
Translation examples
Estaba lo del predio y lo del título.
Il y avait le domaine et le titre.
—No, mi señora, es lo único que le falta a mi predio.
— C’est la seule chose qui manque à mon domaine, Lady Katsa.
Así que vendieron como bien nacional aquel hermoso predio.
Ce beau domaine fut donc vendu nationalement.
los dos compartían un terreno común, cohabitaban en un predio que era de su propiedad.
ils partageaient tous les deux un terrain commun, ils cohabitaient sur un domaine qui était sa propriété.
Elayne le había concedido un predio tan pronto como llegaron a Caemlyn, donde podía registrarse a su nombre.
Elayne lui avait donné un domaine dès qu’elles étaient arrivées à Caemlyn, où il serait enregistré.
Todos a La Cañada para apoyarlos y solidarizarnos con ellos… Atención, pueblo de Santa Ana, los campesinos de Los Horizontes están recuperando los predios de La Cañada…
Allons tous à la Vallée, pour les soutenir et nous solidariser avec eux… Attention ! Peuple de Santa Ana, les paysans de Los Horizontes sont en train de récupérer les domaines de la Vallée !…
Dudo que ni siquiera toda su guardia fuera capaz de prenderme. Y si lo hiciera, al menos yo no tengo un predio que depende de mí, como te ocurre a ti, Giddon, ni tengo esposa como tú, Oll.
Sa garde au complet ne peut me capturer, et même s’ils y parviennent, au moins je ne possède pas de domaine qui dépende de moi, comme vous Giddon, ni d’épouse, comme vous Oll.
Añadiendo a esta suma sus economías, el conde podía comprar dos predios vecinos, que valían alrededor de nueve mil libras de renta.
En joignant à cette somme ses économies, le comte pouvait acheter deux domaines voisins qui valaient environ neuf mille livres de rente.
Tengo un pequeño predio al sur de Puente Blanco, con viñedos y un pueblo, un lugar tan aislado, tan atrasado, que el sol sale con dos días de retraso.
Au sud de Pont-Blanc, j’ai un petit domaine avec un vignoble et un village. C’est un coin tellement perdu que le soleil s’y lève avec deux jours de retard.
El marqués, uno de los hombres más ricos de aquel tiempo, en vez de arruinarse en la Corte, edificó Gondreville, ordenó sus predios y les incorporó otras tierras con el solo fin de procurarse una buena caza.
Le marquis, un des hommes les plus riches de ce temps, au lieu de se ruiner à la cour, bâtit Gondreville, en composa les domaines, et y joignit des terres, uniquement pour se faire une belle chasse.
Posee millones y más millones, los que Balzac inventa apasionadamente en sus novelas, en buenos títulos públicos de Rusia, en campos, bosques, predios rurales y siervos, y su esposa —no, su viuda— los poseerá.
Les millions et les millions que dans ses romans, l’écrivain fait surgir passionnément de son imagination, il les possède en bonnes valeurs d’Etat russes, en champs et en forêts, en biens et en serfs. Et un jour, sa femme – non, sa veuve – les possédera.
—Está cerca —repuso Katsa—. A un día de viaje más o menos, hacia el oeste. —¿Lo conoces? —Sí. Es grande e impresionante. Giddon no suele ir allí a menudo, pero pese a ello se las ingenia para mantener el predio en buen estado.
— Ce n’est pas loin d’ici, répondit-elle. Il faut un jour de voyage pour s’y rendre. — Connaissez-vous sa résidence seigneuriale ? — Oui, c’est fastueux. Il n’est pas souvent chez lui, mais il veille à ce que les lieux restent bien entretenus.
Cuando enfiló la escalera del predio, el expolicía tuvo la mala impresión complementaria de haber entrado en una crujía carcelaria con calabozos a cada lado: todas las puertas, de carcomidas maderas innobles, muy próximas una a la otra, exhibían rejas de hierro de diferentes calidades y acabados, como si solo importara su función de medios protectores de invaluables tesoros o de las cuatro miserables pertenencias que sus propietarios habían logrado juntar con mil esfuerzos.
Quand il s’engagea dans l’escalier de l’immeuble, l’ex-policier eut en plus la pénible impression d’être entré dans le couloir central d’une prison avec des cachots de chaque côté : toutes les portes de mauvais bois vermoulu, très proches les unes des autres, exhibaient des grilles en fer de différentes qualités, plus ou moins bien finies, comme si seule comptait leur fonction de protection des trésors inestimables ou des quatre misérables biens que leurs propriétaires avaient réussi à se procurer au prix de mille efforts.
Creo que sumando los dos predios eran varias hectáreas, aunque nunca me he puesto a sumar porque tampoco soy mezquino.
Ajoutés l’un à l’autre, je pense que les deux propriétés faisaient plusieurs hectares, mais je n’ai pas calculé, je ne suis pas non plus pingre.
Pero no se acababa de acomodar en su elucubración el hecho de que la única vez que Hemingway matara a un hombre, ocurriera precisamente con un miembro del FBI y en los predios de su territorio privado.
Mais il avait encore du mal à intégrer dans ses élucubrations que la seule fois où Hemingway avait tué un homme, il s’était précisément agi d’un agent du FBI sur le terrain de sa propriété.
María Soledad me contó que su hermano vivía en el antiguo predio familiar, y aunque sus palabras sonaban livianas y despreocupadas, intuí que el exilio de Juan Ignacio, el revoltoso de la clase, no era del todo voluntario.
María Soledad me raconta que son frère vivait dans l’ancienne propriété familiale, et même si ses propos étaient légers et insouciants, je compris que l’exil de Juan Ignacio, le rebelle de la classe, n’était pas entièrement volontaire.
The New York Times calcula que la fortuna de la familia Somoza en tierras, empresas agrarias, marítimas y comerciales y predios urbanos, en Nicaragua, asciende a unos 500 millones de dólares.
Le New York Times calcule que la fortune de la famille Somoza en terres, entreprises agraires, maritimes et commerciales et en propriétés urbaines, au Nicaragua, s’élève à quelque cinq cents millions de dollars.
Su repugnancia al trabajo, quehacer porteño y vil, había sido siempre tan extrema que incluso se había negado a cobrar los alquileres de los predios que le permitían vivir, y, ya radicado en Lima, jamás se había molestado en ir al Banco por los intereses de los bonos en que tenía invertido su dinero.
Sa répugnance au travail, vile occupation d’Argentins, avait toujours été extrême au point qu’il s’était même refusé à encaisser le loyer des propriétés qui lui permettaient de vivre, et, une fois installé à Lima, ne s’était jamais fatigué à aller à la banque toucher les intérêts des actions dans lesquelles il avait placé son argent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test