Translation examples
De modo que dejamos así el asunto, postergando para más tarde una conversación más en profundidad.
Je décidai alors de ne pas approfondir la question et de reporter à plus tard une discussion sur ce thème.
No le convenía seguir postergando el viaje, porque podían dárselo a otro reportero, pero antes de partir debía curarse la tos.
Il ne lui était plus possible de continuer à remettre le voyage, parce qu’on pouvait le proposer à un autre reporter, mais avant de partir elle devait guérir sa toux.
Había cosas que quería ver, cosas que quería hacer, cosas que había ido postergando hasta que acabara de estudiar y fuese adulta, de modo que pudiera iniciar su vida.
Il y avait des choses qu’elle voulait voir et faire, des projets qu’elle avait reportés en attendant que j’aie terminé mes études, que je sois adulte afin qu’elle puisse se mettre à vivre.
Ese invierno, el tiempo nunca transcurrió más rápido que durante mis noches en Little Pink, plantado frente al caballete, y maravillado de la velocidad a la que se desvanecían los colores hacia el oeste; y nunca transcurrió más despacio que aquella mañana, cuando realicé todas las llamadas telefónicas que había estado postergando.
Jamais le temps ne passa aussi vite, cet hiver-là, que pendant les soirées de Little Pink – où, debout devant mon chevalet, je m’émerveillais à l’idée que les couleurs du couchant puissent se dégrader aussi vite –, ni ne passa aussi lentement que ce matin-là quand je donnai les coups de fil que je n’avais cessé de remettre à plus tard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test