Translation for "poseerse" to french
Translation examples
¡Y se les ocurre que esto puede poseerse!
Et vous pensez que c’est quelque chose qui peut être possédé !
¿Cómo podía poseerse una persona?
Comment pouvait-on posséder une personne ?
La pareja para-sí poseedor y en-sí poseído vale para el ser que es para poseerse a sí mismo y cuya posesión es su propia creación, es decir, Dios.
Le couple pour-soi possédant et en-soi possédé vaut pour l’être qui est pour se posséder lui-même et dont la possession est sa propre création, c’est-à-dire Dieu.
Y ambas debían poseerse en cantidades inversamente proporcionales, a saber: muchos libros pero solo unos pocos amigos.
Qu’il fallait posséder en proportions inverses : des livres en grand nombre, mais seulement une poignée d’amis.
De ese modo, Veronica y Benjamin pueden poseerme espiritualmente al poseerse físicamente. Será un matrimonio místico de tres partes. —¿Cómo la Trinidad?
Ainsi, Veronica et Benjamin peuvent me posséder spirituellement en se possédant l’un l’autre physiquement – ce sera un mariage mystique de trois personnes. » « Comme la Trinité ? » se risqua-t-il à dire.
Al ver que aquel forastero creía poseer a Ana, como si pudiera poseerse a una mujer ignorando los motivos de su llanto; el marqués, a pesar del resentimiento que seguía experimentando hacia su hija, se sentía ligado a ella por una muda complicidad.
Devant cet étranger qui croyait posséder Anna, comme si l'on possède une femme tant qu'on ignore ses raisons de pleurer, le marquis, en dépit du ressentiment qu'il continuait d'éprouver à l'égard de sa fille, se sentait lié à elle par une muette complicité.
El desierto no podía reclamarse ni poseerse: era un trozo de tela arrastrado por los vientos, nunca sujeto por piedras y que mucho antes de que existiera Canterbury, mucho antes de que las batallas y los tratados redujesen Europa y el Este a un centón, había recibido cien nombres efímeros.
Le désert ne pouvait être ni revendiqué ni possédé : c’était une pièce de drap emportée par les vents, que jamais les pierres n’avaient su retenir, à laquelle on avait donné une centaine de noms éphémères, bien avant Canterbury, bien avant les batailles et les traités qui ont supprimé ce patchwork bariolé que sont l’Europe et l’Orient.
Se era participante activo y se poseía –o parecía poseerse– una libre voluntad Los acontecimientos y escenas que constituían la materia prima de las aventuras de cualquier Leyenda, podían haber sido preparados de antemano por artistas ya olvidados; pero siempre conservaban bastante flexibilidad para permitir las más amplias variaciones en sus vivencias.
On y prenait part activement et l’on y possédait – ou semblait posséder – son libre arbitre. Les événements et les scènes qui en constituaient les aventures avaient peut-être été préfabriqués par des artistes oubliés, mais ils avaient suffisamment de jeu pour permettre d’importantes variantes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test