Translation for "posabrazo" to french
Posabrazo
Translation examples
se despatarró usando las grandes ruedas como posabrazos, en una postura de combatiente en tiempos de guerra.
Il s’étalait, les énormes roues en guise d’accoudoir, dans son fauteuil relax blindé.
Adamsberg miró el mueble, los posabrazos en espiral, el asiento de terciopelo rosa maculado de sangre.
Adamsberg regarda le meuble, ses accoudoirs torsadés, son siège de velours rose sali de sang.
Cada cierto tiempo, con su mano izquierda válida, hacía el gesto de espantar una mosca sobre el posabrazos: era un nuevo elegido del régimen al que enviaba a su nada.
De temps à autre, de sa main gauche valide, il faisait le geste de chasser une mouche sur l’accoudoir. C’était un nouvel élu du régime qu’il renvoyait à son néant.
tenía los posabrazos desportillados, un resorte asomaba por los descoloridos crisantemos de la tela estampada y le faltaba una pata que había sido reemplazada por un ejemplar del Teeteto de Platón.
Les accoudoirs faisaient du strabisme divergent, un ressort passait à travers les chrysanthèmes de sa tapisserie fanée et le pied qui manquait avait été remplacé par un lourd exemplaire du Théétète de Platon.
Pero apoyado en el posabrazos del Edsel, alargo el pie hasta la zona lumbar de Lydia Kindle y por un segundo siento el impulso de lanzarla por su puerta abierta.
Au lieu de quoi, appuyé sur l’accoudoir de l’Edsel, j’étends un pied jusqu’au popotin miniature de Lydia Kindle, avec l’envie fugitive de la propulser hors de la voiture.
No se ha dado cuenta, pero hace rato que aprieta los extremos de los posabrazos del sillón con una fuerza demencial, como si estuviera a bordo de un avión a punto de aterrizar o estrellarse.
Il ne s’en est pas aperçu, mais voilà un bon moment qu’il serre le bout des accoudoirs du fauteuil avec une force démentielle, comme s’il se trouvait à bord d’un avion sur le point d’atterrir ou de s’écraser.
Primero me fijé en un hombre calvo que leía el periódico sentado en un extremo del sofá verde, pegado al posabrazos como si el resto del sofá estuviera reservado para alguien más.
J’ai d’abord fixé mon attention sur l’homme chauve qui lisait le journal, assis à une des extrémités d’un canapé vert, tout près de l’accoudoir, comme si l’espace resté libre était réservé à d’autres personnes.
Pero lo que le queda de él en todo ese tiempo no es el tono atiplado de su voz, ni sus nervios frágiles, siempre en carne viva, ni los aires de importancia con que toma la copa de vino por el tallo y la hace girar sobre el posabrazos del sillón.
Mais ce qui lui reste de lui pendant tout ce temps, ce n’est pas le ton aigu de sa voix, ni ses nerfs fragiles, toujours à fleur de peau, ni l’expression suffisante avec laquelle il saisit son verre de vin par le pied en le faisant tourner sur l’accoudoir du fauteuil.
Y de repente me encontré echando hacia atrás el asiento del copiloto para tener más espacio y organizando todos los documentos en el interior del carro, utilizando cada superficie disponible —sobre el tablero de instrumentos, sobre la tapa de la guantera abierta, sobre el asiento trasero, sobre el posabrazos— para disponer allí la cronología de mi vida desde la muerte de Ernesto Wolf.
J’ai brusquement incliné le siège passager pour avoir davantage d’espace afin d’organiser au mieux tous les papiers à l’intérieur de la voiture, d’utiliser toute la surface disponible – le tableau de bord, le battant ouvert de la boîte à gants, la banquette arrière, l’accoudoir –, et d’y disposer la chronologie de ma vie depuis la mort d’Ernesto Wolf.
Al vernos entrar, el hombre cerró el periódico (un latigazo diestro de sus muñecas), lo dobló dos veces y lo dejó sobre el posabrazos para ponerse de pie y saludar a Benavides. Fue un saludo corriente —le estrechó la mano, le sonrió, le dijo un par de palabras—, pero algo que no pude determinar me hizo sentir la fuerza que tenía en esta habitación la presencia de Benavides, o bien el respeto y aun la admiración que inspiraba en el hombre del sofá.
En nous voyant entrer, il a fermé le journal (d’un habile coup de fouet du poignet), l’a plié en quatre avant de le poser sur l’accoudoir, puis il s’est levé et a salué Benavides poliment – il lui a serré la main en souriant et lui a adressé quelques mots –, mais pour des raisons que j’étais incapable de préciser, j’ai senti la force de la présence du docteur dans la chambre, ou plutôt le respect et même l’admiration qu’il inspirait à cet homme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test