Translation for "por-indiviso" to french
Translation examples
Poseía aquella casa pro indiviso con su hermano.
Elle possédait cette maison par indivis avec son frère.
Se han apoderado de todo, te han desvalijado… Pero el castillo queda indiviso.
On t’a tout pris, on t’a dévalisé... Mais le château reste indivis.
—Hemos hablado al juez de nuestro negocio —dijo Ragon a César al oído—, y, según él en una especulación de este género se necesitaría un recibo de los vendedores a fin de ser todos realmente propietarios indivisos. —¡Ah!
– Nous avons parlé de notre affaire au juge, dit Ragon à l’oreille de César : il prétend que, dans une spéculation de ce genre, il nous faudrait une quittance des vendeurs et réaliser les actes, afin d’être tous réellement propriétaires indivis… – Ah !
––Pues mire ––dijo el notario––, tendría usted que firmar esa acta por la que renunciaría a la sucesión de su señora madre y dejaría a su padre el usufructo de todos los bienes indivisos, y cuya propiedad le quedaría asegurada...
— Eh ! bien, dit le notaire, il faudrait signer cet acte par lequel vous renonceriez à la succession de madame votre mère, et laisseriez à votre père l’usufruit de tous les biens indivis entre vous, et dont il vous assure la nue-propriété...
… Quisiera referirme a lo que ya les he escrito en anteriores ocasiones: la cuestión de convertirme —previa consulta con Van Santen y, a ser posible, mediante compra— en propietario de la cuarta parte de Gambung que actualmente forma parte de la herencia indivisa.
« … Je voudrais revenir sur un projet que je vous ai déjà soumis dans le passé : à savoir que je songe, après en avoir parlé à Van Santen, à devenir propriétaire du quart de Gamboeng qui, pour le moment, fait encore partie des biens indivis, si possible en l’achetant moi-même.
Desde 1711, nos diría con su voz precisa, pedagógica incluso, desde que Miguel Costa Nadal ganó el juicio que le enfrentaba a otra rama de la familia, la propiedad de Formentor —península de dieciocho millones de metros cuadrados, 225.000 de ellos cultivables, y el resto cubierto por un inmenso bosque de pinos— no ha cambiado de manos, pasando por herencia de un Costa a otro: de Costa Nadal a Costa Esteva, de Costa Esteva a Costa Bennassar, de éste a Costa Terrassa, y, finalmente, a Costa Cifré, muerto en 1919, después del cual la propiedad se divide, en el indiviso familiar si así puede decirse, ya que queda entre primos.
Depuis 1711, nous dirait-elle de sa voix précise, pédagogique même, depuis que Miguel Costa Nadal gagna le procès qui l’opposait à une autre branche de la famille, la propriété de Formentor – presqu’île de 18 millions de mètres carrés, dont 225 000 cultivables, le reste étant couvert par une immense forêt de pins – n’a pas changé de mains, passant par héritage d’un Costa à l’autre : de Costa Nadal à Costa Esteva, de Costa Esteva à Costa Bennassar, de celui-ci à Costa Terrasa et finalement à Costa Cifre, mort en 1919, après lequel la propriété se divise, dans l’indivis familial si l’on ose dire, puisque c’est entre cousins.
—¿El castillo es indiviso?
— Le château est dans l’indivision ?
Mejor dicho, de ella y de sus cuñados, de manera indivisa.
Ou plutôt à elle et à ses beaux-frères, en indivision.
Andrés aportaría lo que le quedaba: la mitad de la casa y del jardín (siempre indiviso desde la muerte de Adila).
Andrès apporterait ce qui lui restait : la moitié de la maison et du jardin (toujours dans l’indivision depuis la mort d’Adila).
Fue durante mucho tiempo la herencia indivisa de alrededor de veinte primos, ninguno de los cuales quería soltarla, pero tampoco hacerse cargo de ella.
Elle était longtemps restée en indivision entre une vingtaine de cousins dont aucun ne voulait la lâcher, mais dont aucun non plus ne voulait s’en occuper.
Y mantenían la posesión indivisa del enorme castillo de Mauglaives, por el que pagaban impuestos aunque no produjera nada, cuyos techos habría que rehacer, que no tenía electricidad, cuyas ciento quince habitaciones estaban cerradas desde hacía casi cuatro años, adonde no iban jamás y que también se habrían resignado a vender, pero que no interesaba a nadie. II
Et ils possédaient toujours, dans l’indivision, l'énorme château de Mauglaives qui payait des impôts et ne rapportait rien, Mauglaives dont il aurait fallu refaire les toitures, Mauglaives qui n’avait pas l’électricité, Mauglaives dont les cent quinze pièces étaient fermées depuis près de quatre ans, où ils n’allaient jamais et qu’ils se fussent résignés à vendre également, mais qui n’intéressait personne. II
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test